《鮑氏之子》原文齊田氏祖于庭,食客千人,中坐有獻(xiàn)魚雁者 。田氏視之,乃嘆曰:“天之于民厚矣!殖五谷,生魚鳥,以為之用 。”眾客和之如響 。鮑氏之子年十二,預(yù)于次,進(jìn)曰:“不如君言 。天地萬物,與我并生,類也 。類無貴賤,徒以大小智力而相制,迭相食,非相為而生之 。人取可食者而食之,豈天本為人生之?且蚊蚋囋膚,虎狼食肉,非天本為蚊蚋生人、虎狼生肉者哉 。”
《鮑氏之子》翻譯齊國姓田的(權(quán)臣)在廳堂設(shè)宴祭神,一起吃飯的有上千人,宴席上有敬獻(xiàn)魚和大雁的 。田氏看了,于是感嘆道:“老天對民眾很厚道啊!生長五谷,孕育魚和鳥,用它們來給民眾享用 。”所有食客高聲附和 。
【?鮑氏之子的寓意及原文翻譯】一個年齡十二歲姓鮑的小孩,在幕僚中排列在次等的位置,進(jìn)言道:“不是您說的那樣 。天地萬物和我們?nèi)祟惒⒋妫皇欠N類不同而已 。種類沒有什么貴賤之分,只是因為大小、智慧和力量不同而互相制約,依次互相吞食,并不是為了給誰吃而生存的 。人類獲取可以吃的東西并吃它,難道是天為了讓人吃而孕育它們嗎?況且蚊蟲叮咬人的皮膚,虎狼吃肉,也不是為了蚊蟲而孕育出人、為了虎狼而孕育有肉的生物 。”
《鮑氏之子》寓意《鮑氏之子》通過鮑氏之子反駁齊田氏的一番話,批判了那種認(rèn)為萬物由上天制造出來的唯心主義,贊揚(yáng)了鮑氏之子的唯物論思想 。
《鮑氏之子》注釋①田氏:齊國姓田的(貴族) 。
②祖:古代祭祀的名稱 。原指出行時祭祀路神,在這里只是祭祀(天地鬼神)之義 。
③食:宴飲 。
④坐:通“座”,坐席,座位 。
⑤以:用來 。
⑥為:給 。
⑦和:應(yīng)和 。表示同意 。
⑧響:回響,回聲 。
⑨預(yù)于次:參與在末座 。預(yù),參與 。次,末座 。
⑩類:種類;物類 。
?徒:只 。
?智力:智慧和力量 。
?迭:更迭 。交替地,輪流地 。
?非相為而生:不是為了對方的生存而生存的 。
?豈本為人生之;本:本來,原本 。
?且:而且 。
?蚊蚋(ruì)囋(zǎn)膚:蚊蚋咬人的皮膚;蚋,生活在水中,能吸食人畜的血、類似蚊的一種昆蟲;囋:叮咬 。
相關(guān)經(jīng)驗推薦
- 鮑氏之子原文及翻譯和寓意 鮑氏之子原文及翻譯和寓意300字
- 水庫的鯉魚怎么釣 水庫釣鯉魚技巧及注意事項
- 中小學(xué)開學(xué)時間 2023年中小學(xué)開學(xué)時間
- 迷你漢堡肉餅的家常做法竅門 迷你漢堡肉餅的家常做法
- 鍋貼饃怎樣做 鍋貼饃的家常做法
- 水庫釣鯉魚的技巧和方法釣水 水庫釣鯉魚的技巧和方法
- 不上幼兒園的十大好處 不上幼兒園的十大好處,入園
- 成都醬肉調(diào)料哪種好吃 老成都醬肉的家常做法
- 魚頭泡餅的家常做法竅門 魚頭泡餅的家常做法
- 恭恭敬敬的近義詞 恭恭敬敬的近義詞是什么詞
