桃花溪古詩帶拼音視頻 桃花溪古詩帶拼音(11)

⑸蜻蜓:暗指頭上之香 。玉搔頭:玉簪 , 可用來搔頭 , 故稱 。后宮詞(hòugōngcí) 白居易(báijūyì)淚濕羅巾夢不成(lèishīluójīnmèngbùchéng) ,  夜深前殿按歌聲(yèshēnqiándiànàngēshēng) 。紅顏未老恩先斷(hóngyánwèilǎoēnxiānduàn) ,  斜倚薰籠坐到明(xiéyǐxūnlóngzuòdàomíng) 。【翻譯】絲帕揩盡眼淚 , 好夢卻難做成;深夜 , 前殿傳來有節奏的歌聲 。紅顏尚未衰老 , 恩寵卻已斷絕;她獨倚著熏籠 , 一直坐到天明 。【注釋】⑴淚濕:猶濕透 。濕:一作“盡” 。羅巾:絲制手巾 。⑵前殿:正殿 。按歌聲:依照歌聲的韻律打拍子 。⑶紅顏:此指妃子 。恩:指皇帝對她的恩寵 。⑷倚:靠 。熏籠:覆罩香爐的竹籠 。香爐用來熏衣被 , 為宮中用物 。贈內人(zèngnèirén) 張祜(zhānghù)禁門宮樹月痕過(jìnméngōngshùyuèhénguò) ,  媚眼惟看宿鷺窠(mèiyǎnwéikànxiǔlùkē) 。斜拔玉釵燈影畔(xiébáyùchāidēngyǐngpàn) ,  剔開紅焰救飛蛾(tīkāihóngyànjiùfēié) 。【翻譯】月光由宮門移到宮樹梢 , 媚眼只看那宿鷺的窩巢 。在燈影旁拔下頭上玉釵 , 挑開燈焰救出撲火飛蛾 。【注釋】⑴內人:指宮女 。因皇宮又稱大內 , 故宮女稱內人 。⑵禁門:宮門 。⑶宿鷺:指雙棲之鴛鴦 。⑷紅焰:指燈芯 。集靈臺二首之加二(jílíngtáièrshǒuzhīèr) 張祜(zhānghù)虢國夫人譯文承主恩(guóguófūrénchéngzhǔēn) ,  平明騎馬入宮門(píngmíngqímǎrùgōngmén) 。卻嫌脂粉污顏色(quèxiánzhīfěnwūyánsè) ,  淡掃蛾眉朝至尊(dànsǎoéméicháozhìzūn) 。【翻譯】虢國夫人受到皇上的寵恩 , 天剛亮就騎馬進入了宮門 。討厭脂粉會玷污她的美艷 , 淡描蛾眉就進去朝見至尊 。【注釋】⑴虢國夫人:楊貴妃三姊的封號 。⑵平明:天剛亮時 。⑶至尊:最尊貴的位置 , 特指皇位 。題金陵渡(tíjīnlíngdù) 張祜(zhānghù)金陵津渡小山樓(jīnlíngjīndùxiǎoshānlóu) ,  一宿行人自可愁(yìxiǔxíngrénzìkěchóu) 。潮落夜江斜月里(cháoluòyèjiāngxiéyuèlǐ) ,  兩三星火是瓜州(liǎngsānxīnghuǒshìguāzhōu) 。【翻譯】夜宿金陵渡口的小山樓 , 輾轉難眠心中滿懷旅愁 。斜月朦朧江潮正在下落 , 對岸星火閃閃便是瓜洲 。【注釋】⑴金陵渡:渡口名 , 在今江蘇省鎮江市附近 , 非指南京 。⑵津:渡口 。小山樓:渡口附近小樓 , 作者當時寄居之地 。⑶宿:過夜 。行人:旅客 , 指作者自己 。可:當 。⑷斜月:下半夜偏西的月亮 。星火:形容遠處三三兩兩像星星一樣閃爍的火光 。⑸瓜州:長江北岸 , 今江蘇省邗江縣南部 , 與鎮江市隔江相對 , 向來是長江南北水運的交通要沖 。宮詞(gōngcí) 朱慶馀(zhūqìngyú)寂寂花時閉院門(jìjìhuāshíbìyuànmén) ,  美人相并立瓊軒(měirénxiāngbìnglìqióngxuān) 。含情欲說宮中事(hánqíngyùshuōgōngzhōngshì) ,  鸚鵡前頭不敢言(yīngwǔqiántóubùgǎnyán) 。【翻譯】宮中重門緊閉 , 花開也覺寂寞 。華美窗戶之前 , 美人并肩而立 。兩眼合情脈脈 , 想說宮中故事 。學舌鸚鵡在前 , 不敢輕易開口 。

相關經驗推薦