不龜手之藥原文及翻譯 不龜手之藥原文及翻譯分別是什么

1、原文 。宋人有善為不龜手之藥者,世世以洴澼洸為事 。客聞之,請買其方百金 。聚族而謀曰:“我世世為洴澼洸,不過數金 。今一朝而鬻技百金,請與之 。”客得之,以說吳王 。越有難,吳王使之將 。冬與越人水戰,大敗越人,裂地而封之 。能不龜手一也,或以封,或不免于洴澼洸,則所用之異也 。【不龜手之藥原文及翻譯 不龜手之藥原文及翻譯分別是什么】
2、翻譯 。宋國有一善于調制不皸手藥物的人家,世世代代以漂洗絲絮為職業 。有個游客聽說了這件事,愿意用百金的高價收買他的藥方 。全家人聚集在一起商量:‘我們世世代代在河水里漂洗絲絮,所得不過數金,如今一下子就可賣得百金 。還是把藥方賣給他吧 。’游客得到藥方,來游說吳王 。正巧越國發難,吳王派他統率部隊,冬天跟越軍在水上交戰,大敗越軍,吳王劃割土地封賞他 。能使手不皸裂,藥方是同樣的,有的人用它來獲得封賞,有的人卻只能靠它在水中漂洗絲絮,這是使用的方法不同 。

    相關經驗推薦