師說原文及翻譯注釋 師說原文及翻譯注釋分別是什么

1、原文 。古之學者必有師 。師者 , 所以傳道受業解惑也 。人非生而知之者 , 孰能無惑?惑而不從師 , 其為惑也 , 終不解矣 。生乎吾前 , 其聞道也固先乎吾 , 吾從而師之;生乎吾后 , 其聞道也亦先乎吾 , 吾從而師之 。吾師道也 , 夫庸知其年之先后生于吾乎?是故無貴無賤 , 無長無少 , 道之所存 , 師之所存也 。嗟乎!師道之不傳也久矣!欲人之無惑也難矣!古之圣人 , 其出人也遠矣 , 猶且從師而問焉;今之眾人 , 其下圣人也亦遠矣 , 而恥學于師 。是故圣益圣 , 愚益愚 。圣人之所以為圣 , 愚人之所以為愚 , 其皆出于此乎?愛其子 , 擇師而教之;于其身也 , 則恥師焉 , 惑矣 。彼童子之師 , 授之書而習其句讀者 , 非吾所謂傳其道解其惑者也 。句讀之不知 , 惑之不解 , 或師焉 , 或不焉 , 小學而大遺 , 吾未見其明也 。巫醫樂師百工之人 , 不恥相師 。士大夫之族 , 曰師曰弟子云者 , 則群聚而笑之 。問之 , 則曰:“彼與彼年相若也 , 道相似也 , 位卑則足羞 , 官盛則近諛 。”嗚呼!師道之不復 , 可知矣 。巫醫樂師百工之人 , 君子不齒 , 今其智乃反不能及 , 其可怪也歟!圣人無常師 ??鬃訋熪白?、萇弘、師襄、老聃 。郯子之徒 , 其賢不及孔子 ??鬃釉唬喝诵?nbsp;, 則必有我師 。是故弟子不必不如師 , 師不必賢于弟子 , 聞道有先后 , 術業有專攻 , 如是而已 。李氏子蟠 , 年十七 , 好古文 , 六藝經傳皆通習之 , 不拘于時 , 學于余 。余嘉其能行古道 , 作《師說》以貽之 。
2、翻譯 。古代求學的人必定有老師 。老師 , 是用來傳授道理、教授學業、解釋疑難問題的人 。人不是一生下來就懂得知識和道理 , 誰能沒有疑惑?有了疑惑 , 如果不跟老師學習 , 那些成為困惑的問題 , 就始終不能解開 。出生在我之前的人 , 他懂得的道理本來就比我早 , 我跟從他學習 , 以他為老師;出生在我之后的人 , 如果他懂得道理也比我早 , 我也跟從他 , 拜他為老師 。我是向他學習道理的 , 哪管他是生在我之前還是生在我之后呢?因此 , 就從師問道來說 , 沒有貴和賤的區分 , 沒有長和幼的區分 , 道存在的地方 , 就是老師在的地方 。唉!古代從師學習的風尚不流傳已經很久了 , 要人沒有疑惑也難了!古代的圣人 , 他們超出一般人很遠 , 尚且要跟從老師請教(他 , 焉為代詞);現在的一般人 , 他們才智不及圣人也很遠 , 卻以向老師學習為恥 。因此 , 圣人更加圣明 , 愚人更加愚昧 。圣人之所以成為圣人 , 愚人之所以成為愚人 , 大概都是由于這個原因吧!愛自己的孩子 , 選擇老師來教他 。但是對于他自己 , 卻以跟從老師學習為可恥 , 真是糊涂?。∧切﹥和睦蠋?nbsp;, 教他讀書 , 學習書中的文句的停頓 , 并不是我所說的傳授道理 , 解答疑難問題的老師 。不知句子停頓要問老師 , 有疑惑不能解決卻不愿問老師;小的方面學習了大的卻丟了 。我沒有看到他的明達 。巫醫、樂師、各種工匠這些人 , 不以互相學習為恥 。士大夫這一類人 , 聽到稱“老師”稱“弟子”的人 , 就聚在一起嘲笑他們 。問他們 , 就說:“他和他年齡差不多 , 懂得的道理也差不多 。把地位低的人當做老師 , 就足以感到恥辱;把官大的人當做老師 , 就被認為近于諂媚 ?!卑?!求師的風尚難以恢復由此可以知道了!巫醫、樂師、各種工匠這些人 , 君子不屑一提 , 現在他們的智慧竟然反而比不上這些人了 , 這真是奇怪??!圣人沒有固定的老師 。孔子曾以郯子、萇弘、師襄、老聃為師 。郯子這些人 , 他們的賢能都比不上孔子 。孔子說:“幾個人一起走 , 其中一定有可以當我的老師的人 ?!币虼藢W生不一定不如老師 , 老師不一定比學生賢能 , 聽到的道理有早有晚 , 學問技藝各有專長 , 如此罷了 。李家的孩子蟠 , 年齡十七 , 喜歡古文 , 六經的經文和傳文都普遍地學習了 , 不受時俗的拘束 , 向我學習 。我贊許他能夠遵行古人從師的途徑 , 寫這篇《師說》來贈送他 。

相關經驗推薦