《曹劌論戰》翻譯魯莊公十年的春天 , 齊國軍隊攻打我們魯國 。魯莊公將要迎戰 。曹劌請求拜見魯莊公 。他的同鄉說:“當權的人自會謀劃這件事 , 你又何必參與呢?”曹劌說:“當權的人目光短淺 , 不能深謀遠慮 。”于是入朝去見魯莊公 。曹劌問:“您憑借什么作戰?”
魯莊公說:“衣食(這一類)養生的東西 , 我從來不敢獨自專有 , 一定把它們分給身邊的大臣 。”曹劌回答說:“這種小恩小惠不能遍及百姓 , 老百姓是不會順從您的 。”魯莊公說:“祭祀用的豬牛羊和玉器、絲織品等祭品 , 我從來不敢虛報夸大數目 , 一定對上天說實話 。”曹劌說:“小小信用 , 不能取得神靈的信任 , 神靈是不會保佑您的 。”
魯莊公說:“大大小小的訴訟案件 , 即使不能一一明察 , 但我一定根據實情(合理裁決) 。”曹劌回答說:“這才盡了本職一類的事 , 可以(憑借這個條件)打一仗 。如果作戰 , 請允許我跟隨您一同去 。”
到了那一天 , 魯莊公和曹劌同坐一輛戰車 , 在長勺和齊軍作戰 。魯莊公將要下令擊鼓進軍 。曹劌說:“現在不行 。”等到齊軍三次擊鼓之后 。曹劌說:“可以擊鼓進軍了 。”齊軍大敗 。魯莊公又要下令駕車馬追逐齊軍 。曹劌說:“還不行 。”說完就下了戰車 , 察看齊軍車輪碾出的痕跡 , 又登上戰車 , 扶著車前橫木遠望齊軍的隊形 , 這才說:“可以追擊了 。”于是追擊齊軍 。
打了勝仗后 , 魯莊公問他取勝的原因 。曹劌回答說:“作戰 , 靠的是士氣 。第一次擊鼓能夠振作士兵們的士氣 。第二次擊鼓士兵們的士氣就開始低落了 , 第三次擊鼓士兵們的士氣就耗盡了 。他們的士氣已經消失而我軍的士氣正旺盛 , 所以才戰勝了他們 。像齊國這樣的大國 , 他們的情況是難以推測的 , 怕他們在那里設有伏兵 。后來我看到他們的車輪的痕跡混亂了 , 望見他們的旗幟倒下了 , 所以下令追擊他們 。”
《曹劌論戰》原文十年春 , 齊師伐我 。公將戰 , 曹劌(guì)請見 。其鄉人曰:“肉食者謀之 , 又何間(jiàn)焉?”劌曰:“肉食者鄙 , 未能遠謀 。”乃入見 。問:“何以戰?”公曰:“衣食所安 , 弗(fú)敢專也 , 必以分人 。”對曰:“小惠未遍 , 民弗從也 。”公曰:“犧牲玉帛(bó) , 弗敢加也 , 必以信 。”對曰:“小信未孚(fú) , 神弗福也 。”公曰:“小大之獄 , 雖不能察 , 必以情 。”對曰:“忠之屬也 , 可以一戰 。戰則請從 。”
公與之乘 , 戰于長勺 。公將鼓之 。劌曰:“未可 。”齊人三鼓 。劌曰:“可矣!”齊師敗績 。公將馳之 。劌曰:“未可 。”下視其轍 , 登軾(shì)而望之 , 曰:“可矣 。”遂逐齊師 。
既克 , 公問其故 。對曰:“夫(fú)戰 , 勇氣也 。一鼓作氣 , 再而衰 , 三而竭 。彼竭我盈 , 故克之 。夫(fú)大國 , 難測也 , 懼有伏焉 。吾視其轍亂 , 望其旗靡 , 故逐之 。”
《曹劌論戰》注釋1、曹劌(guì):春秋時魯國大夫 。著名的軍事理論家 。
2、十年:魯莊公十年(公元前684年) 。
3、齊師:齊國的軍隊 。齊 , 在今山東省中部 。師 , 軍隊 。
相關經驗推薦
- 飲酒其五翻譯及賞析 飲酒其五翻譯和原文及注釋
- 若入前為壽翻譯 若入前為壽翻譯若字翻譯
- 觀滄海翻譯以及鑒賞 《觀滄海》賞析及翻譯
- 庖丁解牛重要翻譯 庖丁解牛翻譯及啟示
- 逢雪宿芙蓉山主人翻譯 逢雪宿芙蓉山主人的意思
- 飲酒翻譯其五思想感情 飲酒翻譯其五
- 庖丁解牛的3個啟示 庖丁解牛的啟示及原文翻譯
- 風 古詩 意思 風古詩的意思翻譯
- 秋夜將曉出籬門迎涼有感的將曉是什么意思 秋夜將曉出籬門迎涼有感的將曉翻譯
- 送渾將軍出塞朗讀 送渾將軍出塞高適翻譯
