翻譯|“奧特曼”又叫做超人力霸王?你知道超人吉田是哪一位奧特曼嗎?

翻譯|“奧特曼”又叫做超人力霸王?你知道超人吉田是哪一位奧特曼嗎?

文章圖片

翻譯|“奧特曼”又叫做超人力霸王?你知道超人吉田是哪一位奧特曼嗎?

文章圖片

翻譯|“奧特曼”又叫做超人力霸王?你知道超人吉田是哪一位奧特曼嗎?

文章圖片


奧特曼特攝系列作品如今已經備受國內大小朋友們的歡迎 , 而且還出現了不少“資深”粉絲 , 當然 , 與此同時也存著部分剛剛入坑的小白 , 而奧特曼特攝系列作品面世至今已經超過半個世紀之久 , 作品也十分龐雜 , 一些剛入坑的小白 , 可能一時半刻也消化不了這么多奧特曼的“知識點” , 因而難以融入奧特曼迷友這個群體 , 不過 , 相信在看完這篇文章后 , 作為小白的你 , 也可以跟資深迷友聊上兩句 。

那么 , 今天我們聊一下“奧特曼”為什么叫作“奧特曼” , 而在國內(內地以及港臺地區)對于“奧特曼”的翻譯都有哪些 , 這幾個問題可能看起來不起眼 , 但其實聊起來 , 還挺有趣味性的 。

接下來 , 我們先來聊聊“奧特曼”為什么叫做“奧特曼” 。 奧特曼 , 日文寫作“ウルトラマン” , 這其實是“Ultraman”的片假名 , 坊間傳聞 , 這是為了對應美國的Superman , 不過 , 事實上 , 更準確的說法 , Ultraman的講法其實為了契合圓谷打造的被統稱為奧特系列(ウルトラシリーズ , Ultra Series)的空想特攝系列 , 而奧特系列(ウルトラシリーズ)還有傳聞是跟當年ultra C口號有關 , 不過 , 據我所知 , 該口號提出的時間為1968年 , 而奧特系列第一作《奧特Q》開播于1966年 , 這顯然對不上 。


雖然 , 日本的奧特曼在取名上對應美國的超人 , 很大可能是訛傳 , 不過 , 奧特曼系列在某些地區上確實被翻譯成了 超人 , 比如說 , 港澳地區就是將奧特曼翻譯成了超人 , 廣東的小伙伴們應該很清楚 , 畢竟 , 廣東的八九零后在小時候應該沒少看翡翠臺的《超人迪迦》、《超人佳亞》 , 另外值得一提的是初代奧特曼則被翻譯成了超人吉田 。


另外 , 如果各位有看過周星馳主演的《古拳對決空手道》(又或者叫作《破壞之王》)這部電影的話 , 應該注意到周星馳的這個扮相——咸蛋超人 , 是的 , 這個譯名正是因為奧特曼的眼睛有點像咸蛋 。

當然了 , 其實將ウルトラマン翻譯成超人 , 也并不算太過分 , 并ultra也有“超;極端”的意思 , “過分”的應該是在超人后面亂加后綴詞 , 臺灣地區正是如此——將“奧特曼”翻譯成了“超人力霸王” , 加“力霸王”的后綴之后 , 味道都變了 。

除了港臺地區的譯名略帶奇葩以外 , 內地的譯名又怎樣呢?內地的譯名一般有兩種“奧特曼”以及“奧特戰士”兩種 , “奧特曼”是比較傳統的音譯 , “奧特戰士”則是一般音譯加一般意譯 , 最后 , 必須提一嘴 , “奧特戰士”這個翻譯其實是新創華的“杰作” 。


【翻譯|“奧特曼”又叫做超人力霸王?你知道超人吉田是哪一位奧特曼嗎?】好了 , 以上就是本期的全部內容了 , 不知道本文有沒有幫到還是奧特曼小白的你呢?如果各位讀者看完本文有任何想法或看法 , 也歡迎在評論區留言交流!我是夜鴉 , 一個常年在網上沖浪的特攝、動漫愛好者 , 如果有機會 , 下期 , 我們接著聊!

    相關經驗推薦