扁鵲投石文言文翻譯:從前有一天醫(yī)生扁鵲拜訪秦武王 , 武王給扁鵲看了他的病情 , 扁鵲請(qǐng)求自己給秦武王治療 , 可是左右大臣提出異議:“君王的病在耳朵的前面 , 眼睛的下面 , 未必能治好 , 弄不好反而會(huì)使耳朵聽不清 , 眼睛看不清楚 。”武王把這話告訴了扁鵲 , 扁鵲聽了很生氣 , 把治病的石針一丟 , 說:“君王同懂醫(yī)術(shù)的人商量怎么治病 , 又同不懂醫(yī)術(shù)的人一起討論而破壞這件事 , 干擾治療 , 像這樣掌管秦國(guó)的內(nèi)政 , 如此下去 , 君王的一個(gè)舉動(dòng)隨時(shí)都有亡國(guó)的危險(xiǎn) 。”
《扁鵲投石》原文醫(yī)扁鵲見秦武王 , 武王示之病 , 扁鵲請(qǐng)除 。左右曰:“君之病 , 在耳之前 , 目之下 , 除之未必已也 , 將使耳不聰 , 目不明 。” 君以告扁鵲 。扁鵲怒而投其石 , 曰:“君與知之者謀之 , 而與不知者敗之 。使此知秦國(guó)之政也 , 則君一舉而亡國(guó)矣!”
《扁鵲投石》注釋1、扁鵲:戰(zhàn)國(guó)時(shí)名醫(yī) , 姓秦名緩 , 字越人 , 勃海郡(在今河北任丘市)人 。學(xué)醫(yī)于長(zhǎng)桑君 , 醫(yī)療經(jīng)驗(yàn)豐富 , 擅長(zhǎng)各科 , 反對(duì)巫術(shù)治病 。入秦后 , 太醫(yī)令李醯自知不如 , 派人將他刺死 。
【扁鵲投石文言文翻譯、字解和實(shí)詞 扁鵲投石文言文翻譯】2、示:告訴 , 告知 。
3、除:治療 。
4、左右:近臣 。
5、石:治病用的石針 。古人用石頭磨成針 , 用以治療癰瘍 , 出除膿血 。
6、謀:商量 。
7、此:這 。
8、矣:啊 。
9、聰:聽力好 。
10、已:停止 , 引申為把(病)完全治好 。
11、君:指秦武王 。
12、之:的 。
13、使此:假使像這樣 。
14、知:了解 , 精通 。
15、見:拜見 。
《扁鵲投石》賞析《扁鵲投石》講的是扁鵲為秦武王治病時(shí)發(fā)生的一段故事 。故事旨在告訴人們不論辦什么事情 , 要與精通業(yè)務(wù)的人去商量、研究 , 如果被似是而非的錯(cuò)誤意見所動(dòng)搖 , 就會(huì)誤事 。
《扁鵲投石》創(chuàng)作背景《扁鵲投石》是一則發(fā)生在春秋時(shí)期的故事 , 出自西漢劉向編訂的國(guó)別體史書《戰(zhàn)國(guó)策》 , 原作者不明 , 一般認(rèn)為非一人之作 。資料年代大部分出于戰(zhàn)國(guó)時(shí)代 , 包括策士的著作和史料的記載 。原書名不詳 , 書中文章作者也不知是誰 , 成書推斷也并非一時(shí) 。劉向編撰后 , 刪去其中明顯荒誕不經(jīng)的內(nèi)容 , 按照國(guó)別 , 重新編排體例 , 定名為《戰(zhàn)國(guó)策》 。
《扁鵲投石》作者介紹劉向(公元前77年~公元前6年) , 原名劉更生 , 字子政 , 沛郡豐邑(今江蘇省徐州市)人 。漢朝宗室大臣、文學(xué)家 , 楚元王劉交(漢高祖劉邦異母弟)之玄孫 , 陽(yáng)城侯劉德之子 , 經(jīng)學(xué)家劉歆之父 , 中國(guó)目錄學(xué)鼻祖 。
曾奉命領(lǐng)校秘書 , 所撰《別錄》 , 是我國(guó)最早的圖書公類目錄 。今存《新序》《說苑》《列女傳》《戰(zhàn)國(guó)策》《五經(jīng)通義》 。編訂《楚辭》 , 聯(lián)合兒子劉歆共同編訂《山海經(jīng)》 。散文主要是奏疏和校讎古書的“敘錄” , 較有名的有《諫營(yíng)昌陵疏》和《戰(zhàn)國(guó)策·敘錄》 , 敘事簡(jiǎn)約 , 理論暢達(dá)、舒緩平易為主要特色 , 作品收錄于《劉子政集》 。
相關(guān)經(jīng)驗(yàn)推薦
- 楚人隱形文言文翻譯及答案 楚人隱形文言文翻譯
- 幽王擊鼓文言文翻譯 幽王擊鼓文言文翻譯及答案
- 床頭屋漏無干處雨腳如麻未斷絕的意思 文言文床頭屋漏無干處雨腳如麻未斷絕的意思
- 鐵杵成針的文言文及譯文是什么 鐵杵成針的文言文及譯文是什么寫的
- 冕者,諸暨人文言文翻譯 王冕者諸暨人的文言文翻譯
- 碎金魚文言文翻譯及注釋 碎金魚文言文翻譯及注釋
- 揠苗助長(zhǎng)文言文翻譯 揠苗助長(zhǎng)文言文翻譯及注釋及啟示
- 陳實(shí)與梁上君子文言文翻譯 陳實(shí)與梁上君子文言文翻譯視頻
- 農(nóng)夫毆宦文言文翻譯 農(nóng)夫毆宦文言文翻譯短一點(diǎn)
- 扁鵲怎么玩 扁鵲怎么玩?zhèn)Ω?022
