1、原文
《泊秦淮》
杜牧 〔唐代〕
煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家 。
商女不知亡國恨,隔江猶唱后庭花 。
2、翻譯
迷離月色和輕煙籠罩著寒水白沙,夜晚船只停泊在秦淮河邊靠近岸上的酒家 。
賣唱的歌女不知道什么是亡國之恨,隔著江水仍在高唱著《玉樹后庭花》 。
【泊秦淮原文翻譯 泊秦淮原文翻譯全文】
3、賞析
這詩在語言運用方面,也頗見工夫 。首句寫景,“煙”、“水”、“月”、“沙”由兩個“籠”字聯系起來,融合成一幅朦朧冷清的水色夜景,渲染氣氛,朦朧中透出憂涼 。次句點題,并以“近酒家”的豐富內涵啟動思古之幽情,秦淮一帶在六朝時是著名的游樂場所,酒家林立,因此昔日那種歌舞游宴的無盡繁華實已包含在詩人此時的思緒之中 。后二句由一曲《后庭花》引發無限感慨,“不知”抒發了詩人對“商女”的憤慨,也間接諷刺不以國事為重,紙醉金迷的達官貴人,即醉生夢死的統治者 。“猶唱”二字將歷史、現實巧妙地聯為一體,傷時之痛,委婉深沉 。清代評論家沈德潛推崇此詩為“絕唱”,一個“猶”字透露出作者批判之意,憂慮之情 。管世銘甚至稱其為唐人七絕壓卷之作 。秦淮河是六朝舊都金陵的歌舞繁華之地,詩人深夜泊舟河畔,隔江傳來商女《玉樹后庭花》的歌聲,聽著這亡國之音,不禁激起時代興衰之感,后兩句對只知征歌征舞、買笑逐歡,而不以歷景為鑒的統治者,給以深深的譴責 。本詩情景交融,朦朧的景色與詩人心中淡淡的哀愁非常和諧統一 。
相關經驗推薦
- 如夢令黃葉青苔歸路原文翻譯
- 海參淮山瘦肉粥 海參淮山瘦肉粥功效
- 古詩十九首原文 古詩19首 古詩十九首全文
- 西游記第六十回概括 西游記第八回原文
- 滿江紅寫懷原文翻譯 《滿江紅》全文意思
- 鷓鴣天不寐翻譯 鷓鴣天列炬歸來酒未醒原文翻譯
- 菩薩蠻為春憔悴留春住原文翻譯 菩薩蠻為春憔悴留春住意思
- 杜侍御送貢物戲贈原文翻譯 贈王侍御翻譯
- 花心柔軟春含露,柳骨藏蕤夜宿鶯翻譯 秋蕊香簾幕疏疏風透原文翻譯
- 燕歌行注音版原文 燕歌行注音版
