1、原文:
【滿江紅寫懷原文翻譯 《滿江紅》全文意思】怒發沖冠,憑欄處、瀟瀟雨歇 。抬望眼,仰天長嘯,壯懷激烈 。三十功名塵與土,八千里路云和月 。莫等閑、白了少年頭,空悲切 。(欄 通:闌)
靖康恥,猶未雪 。臣子恨,何時滅!駕長車,踏破賀蘭山缺 。壯志饑餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血 。待從頭、收拾舊山河,朝天闕 。
2、翻譯:
我憤怒得頭發豎了起來,帽子被頂飛了 。獨自登高憑欄遠眺,驟急的風雨剛剛停歇 。抬頭遠望天空,禁不住仰天長嘯,一片報國之心充滿心懷 。三十多年來雖已建立一些功名,但如同塵土微不足道,南北轉戰八千里,經過多少風云人生 。好男兒,要抓緊時間為國建功立業,不要空空將青春消磨,等年老時徒自悲切 。
靖康之變的恥辱,至今仍然沒有被雪洗 。作為國家臣子的憤恨,何時才能泯滅!我要駕著戰車向賀蘭山進攻,連賀蘭山也要踏為平地 。我滿懷壯志,打仗餓了就吃敵人的肉,談笑渴了就喝敵人的鮮血 。待我重新收復舊日山河,再帶著捷報向國家報告勝利的消息!
相關經驗推薦
- 鷓鴣天不寐翻譯 鷓鴣天列炬歸來酒未醒原文翻譯
- 菩薩蠻為春憔悴留春住原文翻譯 菩薩蠻為春憔悴留春住意思
- 杜侍御送貢物戲贈原文翻譯 贈王侍御翻譯
- 花心柔軟春含露,柳骨藏蕤夜宿鶯翻譯 秋蕊香簾幕疏疏風透原文翻譯
- 燕歌行注音版原文 燕歌行注音版
- 《水調歌頭·送章德茂大卿使虜》 水調歌頭送章德茂大卿使虜原文翻譯
- 水調歌頭明月幾時有原文翻譯 水調歌頭明月幾時有原文翻譯注釋
- 泊船瓜洲譯文懂啦 泊船瓜洲原文翻譯
- 水調歌頭白話文翻譯 水調歌頭呈漢陽使君原文翻譯
- 共工怒觸不周山原文翻譯 共工怒觸不周山的原文
