1、《泊船瓜洲》王安石〔宋代〕
京口瓜洲一水間,鐘山只隔數重山 。
春風又綠江南岸,明月何時照我還 。
2、譯文
京口和瓜洲之間只隔著一條長江,鐘山就隱沒在幾座山巒的后面 。
和煦的春風又吹綠了大江南岸,明月什么時候才能照著我回到鐘山下的家里 。
3、賞析,詩人回首江南,大地一片翠綠,這固然是春風吹綠的,但是那蔥綠的禾苗難道不是變法措施產生的實效嗎?
但是官場是險象環生的,詩人望著這瓜洲渡口,也望著鐘山的明月,發出了“明月何時照我還”的慨嘆,詩人是想早點離開是非黑白顛倒的官場,離開那丑惡,腐朽的地方體現作者希望重返那沒有利益紛爭的家鄉,很有余韻 。這首詩不僅借景抒情,
情寓于景,情景交融,而且敘事也富有情致,境界開闊,格調清新 。最令人津津樂道的還是在修辭上的錘煉 。
【泊船瓜洲全文譯文及賞析 《泊船瓜洲》原文】其中“綠”字可以體會到詩人用詞的修飾,把吹改為綠,為的是生動,在這之前王安石也有多次斟酌推敲這個字,曾試過滿,過等字,但最后還是把這個字改成了“綠” 。
相關經驗推薦
- 鹿柴古詩全文譯文及賞析 鹿柴古詩全文譯文及賞析視頻
- 贈劉景文全文譯文及賞析拼音 贈劉景文全文譯文及賞析
- 竹石全詩譯文 竹石全文譯文及賞析
- 春夜喜雨全文譯文及賞析 春夜喜雨全文譯文及賞析拼音
- 示兒譯文及注釋 示兒全文譯文及賞析
- 黃鶴樓送孟浩然之廣陵全文譯文及賞析 古詩黃鶴樓送孟浩然之廣陵的全文及譯文
- 望洞庭這首詩的譯文是什么 望洞庭全文譯文及賞析
- 沁園春雪全文譯文及賞析
- 芙蓉樓送辛漸原文翻譯及賞析 芙蓉樓送辛漸全文譯文及賞析
- 《使至塞上》原文及翻譯 使至塞上全文譯文及賞析
