大鼠文言文翻譯 大鼠文言文翻譯簡短啟示

大鼠文言文翻譯 大鼠文言文翻譯簡短啟示

《大鼠》翻譯:明朝萬歷年間,皇宮中有種大老鼠和貓一樣大 , 危害很大 。朝廷向民間征集了很多好貓來捕大老鼠,結果都被大老鼠吃掉了 。正巧 , 這時候從外國進貢來一只獅貓 。這只獅貓全身毛白如雪 。太監把這只貓抱到有大老鼠的房子里,關上門,然后從門縫里悄悄偷看貓的動靜 。獅貓蹲了好久,那大老鼠才從洞穴里探頭探腦地出來 。它一見獅貓,就發怒地撲過來 。

獅貓躲避開大老鼠,跳到桌上;大老鼠追上來 , 獅貓又躍到地上,就這樣上上下下有上百次 。大家都認為獅貓和其他貓一樣害怕大老鼠,是個無用之輩 。后來,大老鼠跳躍得漸漸遲慢了下來,肥大的肚子喘得一鼓一鼓的,蹲在地下稍息 。獅貓見機突然猛撲而下 , 用爪子抓住大老鼠頭頂的毛,張口咬住大老鼠的脖頸,貓鼠在地上咬斗,獅貓嗚嗚地吼叫著,大老鼠吱吱地扭動掙扎著 。人們急忙開門進去看 , 大老鼠的頭已被獅貓咬碎了 。大家這才明白,獅貓一開始躲避大老鼠,并不是害怕,而是避開大老鼠的銳氣,待消耗完它的體力后,乘其疲憊松懈時再攻擊 。你來我走,你走我來,獅貓是在用智謀 。哎,那種匹夫之勇的粗人 , 只會怒目按劍,和這只大老鼠有什么不同呢!

原文
【大鼠文言文翻譯 大鼠文言文翻譯簡短啟示】
萬歷間,宮中有鼠,大與貓等,為害甚劇 。遍求民間佳貓捕制之,輒被噉食 。適異國來貢獅貓,毛白如雪 。抱投鼠屋,闔其扉,潛窺之 。貓蹲良久,鼠逡巡自穴中出,見貓,怒奔之 。貓避登幾上,鼠亦登 , 貓則躍下 。如此往復,不啻百次 。眾咸謂貓怯 , 以為是無能為者 。既而鼠跳擲漸遲,碩腹似喘 , 蹲地上少休 。貓即疾下,爪掬頂毛,口龁首領,輾轉爭持,貓聲嗚嗚 , 鼠聲啾啾 。啟扉急視,則鼠首已嚼碎矣 。然后知貓之避,非怯也,待其惰也 。彼出則歸,彼歸則復 , 用此智耳 。噫!匹夫按劍,何異鼠乎!
注釋
等:相等
闔(hé):關閉,合攏 。
扉:門扇 。
逡(qūn)巡:有顧慮而徘徊或退卻 。
啻(chì):僅,只 。
碩:大 。
掬:雙手捧取 。這里指用雙爪抓住 。
龁(hé):咬 。
惰:疲倦
匹夫:指那些單憑個人勇力意氣用事的人 。
按劍:握著劍柄 。準備拼殺的姿態 。

相關經驗推薦