獨坐軒記文言文翻譯 獨坐軒記文言文翻譯及注釋( 二 )


6、芰(jì)荷:即荷花 。
7、塵坌(bèn):灰塵 。
8、胸次日拓:心胸日益開闊 。胸次,胸中;心里 。
9、酬酢(zuò):賓主相互敬酒,為古禮儀之一種 。
10、紛挐(ná)糾錯:雜亂交錯的樣子 。此指紛紛擾擾 。
《獨坐軒記》賞析獨坐軒,是作者在邊陲屈居小吏時居住的斗室 。作者起筆點題,先寫出何為名“獨坐”,然后寫出獨居一室,以讀書為樂,可謂獨坐而不獨,為下文張本,再寫獨坐軒之優美環境,正可怡情適志 。
最后,寫出身居斗室,卻如臨太行,挾東海,蔭萬間之廣廈,與古人應接不暇,全文頓覺頓挫生姿,令人品味作者之開闊胸襟 。
尾末又語意深沉,寫出雖然“坐安得獨”,但畢竟與正神游者均為“世之寂寞者”,從而懷才不遇,內心之憂郁難遣盡在寥寥數言中 。全文逶迤寫來,起伏變化,搖曳多姿 。
《獨坐軒記》創作背景作者桑悅于成化年間兩次參加會試,均因“答策語不雅馴”而落選,第三次才得個副榜 。沒想到,在上報年齡時又被昏庸的官僚看花了眼,誤將26歲看作66歲,便發往泰和(即文中所說的西昌)去做一個小小的學官“訓導” 。此文即是者到泰和任上后寫的 。
《獨坐軒記》作者介紹桑悅,字民懌,號思玄居士 。明蘇州府常熟(今江蘇省常熟市)人 。明代著名學者、狂士,好出狂言 。其為人恃才傲物,有“怪妄”之名,在其詩和詞中均有體現 。成化元年(1465)舉人,會試得副榜 。曾三次應進士試,以語多不倫被黜 。歷除泰和訓導,遷柳州通判 。
丁憂,遂不再出 。工于辭賦,其詞多抒發個人性情 。其《南都賦》《北都賦》頗為有名 。有《思玄集》十六卷,《桑子庸言》等 。《明史》有傳 。

相關經驗推薦