木蘭詩第四段翻譯:勝利歸來朝見天子,天子高坐在明堂之上 。授予木蘭極高的軍功爵位,又給她以千百計的金錢賜賞 。可汗問她還有什么要求?木蘭不愿在朝做那顯赫的尚書郎,只愿借給一匹日行千里的駿馬,送我返回我那可愛的故鄉 。
《木蘭詩》是中國南北朝的一首樂府民歌,講述了一個叫木蘭的女孩,女扮男裝,替父從軍,在戰場上建立功勛,回朝后不愿作官,只求回家團聚的故事,熱情贊揚了這位女子勇敢善良的品質、保家衛國的熱情和英勇無畏的精神 。
《木蘭詩》原文唧唧復唧唧,木蘭當戶織 。不聞機杼聲,唯聞女嘆息 。問女何所思,問女何所憶 。女亦無所思,女亦無所憶 。昨夜見軍帖,可汗大點兵 。軍書十二卷,卷卷有爺名 。阿爺無大兒,木蘭無長兄 。愿為市鞍馬,從此替爺征 。
東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭 。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊 。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺 。旦辭黃河去,暮至黑山頭 。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾 。
萬里赴戎機,關山度若飛 。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣 。將軍百戰死,壯士十年歸 。
歸來見天子,天子坐明堂 。策勛十二轉,賞賜百千強 。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉 。
爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊 。開我東閣門,坐我西閣床 。脫我戰時袍,著我舊時裳 。當窗理云鬢,對鏡帖花黃 。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎 。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
《木蘭詩》注釋1、唧(jī )唧復唧唧:一作“唧唧何力力” 。唧唧,紡織機的聲音 。一說為嘆息聲,意思是木蘭無心織布,停機嘆息 。
2、當(dāng)戶:對著門或在門旁,泛指在家中 。
3、機杼(zhù)聲:織布機發出的聲音 。機,指織布機 。杼,織布的梭子 。
4、惟:只 。一作“唯” 。
5、憶:思念,惦記 。
6、軍帖(tiě):征兵的文書 。
7、可汗(kè hán):古代北方少數民族對君主的稱呼 。大點兵:大規模征兵 。
8、軍書十二卷:征兵的名冊很多卷 。十二,表示很多,不是確指 。下文的“十年”“十二轉”“十二年”,用法與此相同 。
9、爺:和下文的“阿爺”一樣,都指父親 。當時北方呼父為“阿爺” 。
10、為:為此(指代父從軍) 。市:買 。鞍(ān)馬:馬匹和乘馬用具 。
11、韉(jiān):馬鞍下的墊子 。
12、轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩 。
13、旦:早晨 。辭:離開,辭行 。
14、濺(jiān)濺:水流激射的聲音 。
15、暮:夜晚 。黑山:今呼和浩特市東南 。《北史·蠕蠕傳》:“車駕出東道,向黑山 。”
《木蘭詩》譯文織布機不斷地唧唧唧唧,是木蘭在屋子里織布 。忽然聽不到布機的聲音,只聽得女兒不斷地嘆息 。女兒你為什么難過?女兒你有什么事兒在心里?女兒我沒有什么難過,我也沒有什么事兒在心里 。
昨夜見到征兵的文書,可汗要大規模地征兵,征兵文書共有很多卷,卷卷都有阿爹的姓名 。阿爹沒有大兒,木蘭沒有長兄,我決心買來戰馬備上鞍,當即代替阿爹去應征 。
到東市買了駿馬,去西市買了鞍韉,往南市買了籠頭,從北市買回馬鞭 。清晨告別了爹娘,晚間歇宿在黃河岸邊 。聽不到爹娘呼喚女兒的聲音,只聽見黃河流水聲濺濺 。清晨又離開了黃河,晚間來到黑山頭,聽不到爹娘呼喚女兒的聲音,只聽見燕山胡馬鳴啾啾 。
相關經驗推薦
- 關于雪花的詩句 關于雪花的詩句古詩
- 擊壤歌的翻譯 擊壤歌古詩翻譯
- 青島市李滄區2022年第一批次產權型人才住房公測選房時間
- 2022年青島市李滄區第一批產權型人才住房售價
- 安徽高考志愿預填表圖片 安徽高考志志愿信息預填表
- 廣西2020年高考成績查詢 2022年廣西高考成績查詢方式
- 杜審言經行嵐州水作琴中聽山疑畫里看全詩賞析 經行嵐州賞析
- 鳥鳴澗怎么讀這首古詩 鳥鳴澗怎么讀
- 2021武清第十幼兒園招生 2022天津武清區幼兒園招生政策
- 關于燈籠的詩句超級簡單只有四句 關于燈籠的詩句
