翻譯:Smokin_ace9月14日受訪人:ROB GALLERANI采訪人:BENJI...|《暗黑破壞神2》高清重制版發布季媒體采訪匯總( 二 )
Q3:D2沒有后期內容 , 你們會準備D3大秘境一樣的后期內容上線嗎?
A3:D2的后期被認為是克服上升到更高級別所帶來的難度挑戰以及在重復游戲下價值裝備掉率的下降 , 所以我認為游戲的后期是擁有良好的構筑并用有效的玩法進行升級并登頂99 。 當然正如我剛才所提到的 , 我們也在考慮新的游戲內容 , 但我認為此時最重要的是把游戲的核心體驗做好 。 特別是 , 對于新玩家而言 , 掌握基礎知識而不是新的游戲內容很重要 。 另外不是我們不考慮符文之語或其他平衡 , 而是當下我們都專注于游戲的核心體驗部分 。
Q4:之前的測試 , 你們專注于展示第一和第二章節 , 并沒有透露任何第三到第五章節的內容 。 所以第三到第五章節是否有很多更改 , 例如模型方面?
A4:我們對這部分抱有很高的期待 , 也為此做了很多準備 。 特別是我認為玩家將能夠在死靈法師中獲得新的游戲體驗 , 特別是關于召喚這一動畫效果 , 我們因此還特別采用了一個新的光照效果和模型 , 所以期待玩家看到后的反應 。
Q5:很好奇D2R發布后的更新方向?
A5:我認為首先游戲需要關注的是穩定性 , 我們會優先考慮這一點并啟動游戲 , 之后我們會繼續觀察游戲并爭取獲得足夠的穩定性和性能等反饋 。 另外 , 我們也準備了天梯 , 但我們計劃在游戲穩定下來后應用天梯 , 而不是發布時就立即開始 。
Q6:你似乎在測試期間參與了很多玩家的反饋 , 正式服開服后是否能通過反饋來看到游戲新內容或者平衡性上的改進?
A6:我認為玩家的反饋非常重要 , 在A測和B測中 , 我們嘗試傾聽玩家的反饋 , 我們會一直努力傾聽 , 我也計劃積極支持社區 , 使其能夠持續的進行溝通 。 現在很難說之后事情會如何發展 , 但我們會在游戲上線時密切關注 。
Q7:我想知道天梯賽季什么時候推出 , 是否有計劃像D3一樣每個賽季推出一個主題?
A7:很難具體說出天梯推出的時間 , 我只能說它會在發布后很快就到來 。 我想大家可以先看看游戲的穩定程度 , 然后我們會再考慮天梯的上線進度 , 這樣大家可以在更好的環境下享受游戲 。 我們也可能對現有天梯時間進行調整 , 目前6個月有反饋說時間太長了 。 我們也不排除天梯會有新的內容 , 但我們會在進一步討論后通知到玩家 。
Q8:原版D2中很多資源都丟了 , 不知道你們怎么解決的 , 是創建了新的資源還是在某處找到了它?
A8:我們在開發游戲之前 , 花了很多時間來找過去留下的遺產 。 我們考慮了過去我們是如何制作游戲的核心部分并考慮怎么把這部分放入D2R中 。 我們還在過去的資產上找到了很多有價值的東西 , 例如我們找到了所有的電影渲染和概念藝術 。
Q9:D2R除了自動撿金和共享儲物箱外 , 你們還計劃在未來添加更多便利系統嗎?
A9:除了你剛提到的這兩項 , 我們還在各個領域添加了便利系統 , 例如邀請朋友 , 分享進度 , 色盲機制 , 調整字體等等 。 目前 , 我們內部還在持續討論各個便利功能的延伸 , 例如堆疊寶石和藥水就在討論中 , 我們還收到了來自不同角度的反饋和聲音 。 如果我們認為游戲的基礎核心得到了很好的保障 , 我們相信就此展開討論是有可能的 。
Q10:在最近的B測中我們發現了一些在優化和服務器穩定性方面還有改進的空間 , 這些方面會在正式發布后得到改善嗎?
A10:我認為您已經看到了幾個B測在延遲方面的改進 , 我們將持續關注這方面 , 并努力為玩家帶來最好的游戲體驗 。
Q11:角色向后或向另一側移動位置的滯后似乎仍然存在 , 完整版會修復嗎?
相關經驗推薦
- 各位冒險家們英語怎么樣?方塊菌相信老MC的英語都非常不錯|《我的世界》離譜翻譯錯誤!HIM當場疑惑:我叫英雄鹵水?
- EDG奪冠,這個翻譯小姐姐也火了!中英韓三語無縫切換,圈粉大批網友
- 《零:濡鴉之巫女》中文翻譯質量有問題 官方在調查
- [韓網翻譯]DK雙殺FPX:全部資源都給了刀妹,不能carry當然要怪中單
- 英雄聯盟手游裝備翻譯大全(裝備中文翻譯介紹)
- 英雄聯盟手游天賦翻譯(天賦介紹圖大全)
- 《英雄聯盟手游》kda第一天任務翻譯
- 英雄聯盟手游第五天任務獎勵(第五天任務翻譯)
- 英雄聯盟手游每日任務攻略(每日任務中文翻譯)
- 英雄聯盟手游設置界面中文翻譯(設置怎么調最好?)
