各位冒險家們英語怎么樣?方塊菌相信老MC的英語都非常不錯|《我的世界》離譜翻譯錯誤!HIM當場疑惑:我叫英雄鹵水?
各位冒險家們英語怎么樣?
方塊菌相信老MC的英語都非常不錯 , 因為早期《我的世界》版本可都是英語~不過呢 , 也有些玩家沒辦法 , 只好選擇機翻 , 這就整出來不少非常離譜的翻譯 , 諸如大名鼎鼎的“銀魚”、“雷石東直放站”等等~
本期呢 , 方塊菌就來分享一些不常見但也很好笑的離譜翻譯 , 給大家樂一樂~

文章圖片
01DeadBush
枯死的灌木原名叫作DeadBush , 然而在某位玩家的機翻中 , 卻翻譯成了死了的布什 。
不得不說 , 這可真是過于直白的機翻 , 想必布什本人看了都要扣上64個問號吧~

文章圖片
02HIM
眾所周知 , HIM只是個簡稱 , 他的全名叫做Herobrine , 這個還有倆翻譯 , 一個叫作赫爾羅布萊恩 , 另一個叫英雄鹵水 。
赫爾羅布萊恩很顯然 , 就是非常硬核的音譯 , 而英雄鹵水就比較離譜了 , 因為hero是英雄、brine是鹵水的意思 , 所以叫英雄鹵水!
HIM聽了也要回想自己到底怎么會從王變成鹵水吧~

文章圖片
03Mending
經驗修補的原文是Mending , 這個詞被翻譯成了正在治愈 , 事實上 , 這個詞也確實是這個意思 , 而且即使是在游戲中放上這個翻譯 , 從理論上來說并沒有什么問題 , 畢竟本來也是“治愈”工具的意思 , 只不過聽起來有點呆就是了~

文章圖片
04LightningRod
避雷針原名叫LightningRod , 在錯誤翻譯中卻成了雷霆之杖 , 除了意思完全變化之外 , 總覺得這個名字還挺霸氣的 , 有雷神的錘子那味兒了~

文章圖片
05Mobile
在《我的世界》中生物的原文是“Mobile” , 冒險家們可能乍一看會翻譯成移動的意思 , 這也算是個搞笑翻譯了 , 但是呢 , 咱們都知道MC里很多都用了簡寫 , 所以Mobile就被縮成了Mob , 于是被機智的機翻寫成了暴徒..
苦力怕:如果是我的話 , 倒也擔得起這個名字呢~
豬、牛、羊、雞:?

文章圖片
06SpawnEgg
Spawn這個詞 , 看過方塊菌之前分享過的奇葩翻譯錯誤的應該都有所耳熟 , 它之前一直被機翻成產卵 , 而SpawnEgg也因此被翻譯成了產卵蛋這么奇怪又很離譜的東西 。
其實spawn也有生成的意思 , 所以SpawnEgg其實就是刷怪蛋 , 雖然上面那個辣眼睛的翻譯也有點那么個意思就是了......

文章圖片
07AwkwardPotion
這個詞兒就比較難了 , 它被翻譯成“尷尬藥水” , 是個非常明顯的直譯 , 因為awkward有“尷尬的”的意思 , potion咱們都知道 , 就是藥水 , 但是我們也知道 , 《我的世界》里并沒有這種藥水 , 那么這是什么意思呢?
其實就是粗制的藥水 , 這跟上面幾個還能搭點關系的可就完全不一樣了 , 尷尬藥水跟粗制藥水一點關系也沾不上 , 也不知道是怎么翻譯來的~

文章圖片
以上就是方塊菌今天介紹的一些離譜翻譯啦~冒險家們還知道哪些呢?
歡迎在評論區留言分享哦~
【各位冒險家們英語怎么樣?方塊菌相信老MC的英語都非常不錯|《我的世界》離譜翻譯錯誤!HIM當場疑惑:我叫英雄鹵水?
相關經驗推薦
- CF美服的外掛有多猖狂?國服的笑臉兵根本沒法和他們比
- 各位親愛的召喚師|國內知名體育競技媒體體壇周報評出2021年體壇榜樣
- 令人嫌棄的3種麻友,牌品特別差,打麻將真的不想看見他們
- 前言:英雄聯盟手游更新了全新的3.0版本|英雄聯盟手游龍的傳人皮膚免費送,玩家們開心嗎?
- DNF里面能有幾把劍像“它們”一樣受到劍神的青睞?
- LPL排名情況兩極分化!Doinb:現在我們賽區是無弱旅的!
- 近日|王者榮耀趙云世冠皮膚推出360款皮膚,天美對他們熱愛程度更高
- 我們都知道|王者榮耀:韓信新皮膚傲雪梅槍即將上架,李白玩家笑開花!
- 我們都知道|王者榮耀:孫尚香薔薇戀人優化,一炮打出來漫天粉色花瓣
- 2022年對于游戲愛好者們來說|《艾爾登法環》和《陰陽師:妖怪小班》是重點關注對象
