陶母不受封魚文言文翻譯 陶母責子文言文全文翻譯

翻譯為:陶侃年輕時,做管理魚梁的小官,他曾派人把一罐腌制的魚,送到家里孝敬母親 。他母親打開罐子,看到是一罐腌魚,就把罐子重新封好,交給送來的人帶回 。同時,又回信責備陶侃說:"你當了官,拿公家的東西送來給我吃,這不但對我沒有好處,反更增加了我對你的憂慮 。"
《陶母拒魚》原文陶公少時作魚梁吏,嘗以一坩鲊餉母 。母封鲊付使,反書責侃曰:“汝為吏,以官物見餉,非唯不益,乃增吾憂 ?!?br /> 《陶母拒魚》注釋【陶母不受封魚文言文翻譯 陶母責子文言文全文翻譯】①魚梁吏:管理魚梁的小官 。魚梁:在水中筑堰用以捕魚的裝里 。
②坩:壇甕之類的陶器 。鲊:同"鮮",腌制的魚 。餉:以食物贈送 。
③付使:交還差役 。
④見餉:送給我吃 。

陶母不受封魚文言文翻譯 陶母責子文言文全文翻譯

文章插圖
《陶母拒魚》賞析陶侃字士行,晉潯陽人,東晉的大將軍,是陶淵明的曾祖 。陶侃的母親,陶母是中國歷史上有名的賢母,她言傳身教,讓兒子明白做人為官都要走正道之理 。歷史和現實中有多少災禍恰恰源于微不足道的口福之惠,又有多少官吏,因為家人的貪得無厭而被拖下水 。千里之堤毀于蟻穴,防微杜漸還需警鐘長鳴 。
《陶母拒魚》作者陶侃(259年-334年),初任縣吏,永嘉五年,任武昌太守 。建興元年,任荊州刺史 。官至侍中、太尉、荊江二州刺史、都督八州諸軍事,封長沙郡公 。

    相關經驗推薦