紀昌學射的課文內容 紀昌學射課文主要內容及翻譯

主要內容:講的是紀昌拜飛衛為師學習射箭,經過堅持不懈的努力,終于成為射箭高手故事 。
紀昌學射翻譯
甘蠅是古代一個善于射箭的人,拉開弓,獸就倒下,鳥就落下 。甘蠅的一個弟子名叫飛衛,(飛衛)向甘蠅學習射箭,但他射箭的技巧卻超過了他的師傅 。紀昌,又向飛衛學習射箭 。飛衛說:“你先學會看東西不眨眼睛,然后才可以學射箭 ?!?br /> 紀昌回到家里,仰臥在他妻子的織布機下,用眼睛注視著織布機上的梭子練習不眨眼睛 。兩年之后,即使錐子尖刺在他的眼皮上,他也不眨一下眼睛 。
紀昌把自己練習的情況告訴了飛衛 。飛衛說:“這還不夠啊,還要學會看東西才可以 。要練到看小物體像看大東西一樣清晰,看細微的東西像顯著的物體一樣容易,然后再來告訴我 ?!?br /> 紀昌用牦牛尾巴的毛系住一只虱子懸掛在窗戶上,面向南遠遠地看著它,十天之后,虱子在紀昌的眼中漸漸變大了;三年之后,虱子在他眼里有車輪那么大 。用這種方法看其他東西,都像山丘一樣大 。紀昌便用燕地的牛角加固的弓,用楚地出產的篷稈作為箭,射那只懸掛在窗口的虱子,穿透了虱子的中心,但毛卻沒有斷 。
紀昌又把自己練習的情況告訴了飛衛,飛衛高興得抬高腳踏步,跺腳,拍胸膛 。說道:“你已經掌握了射箭的訣竅了!”紀昌把飛衛的功夫全部學到手以后,覺得全天下只有飛衛才能和自己匹敵,于是謀劃除掉飛衛 。終于有一天兩個人在野外相遇 。紀昌和飛衛都互相朝對方射箭,兩個人射出的箭正好在空中相撞,全部都掉在地上,卻沒有塵土揚起 。最后飛衛的箭射完了,而紀昌還剩最后一支,他射了出去,飛衛趕忙舉起身邊的棘刺去戳飛來的箭頭,把箭分毫不差地擋了下來 。于是兩個人都扔了弓相擁而泣,互相認為父子,發誓不再將這種技術傳給任何人 。
紀昌歸,偃臥其妻之機下,以目承牽挺 。二年后,雖錐末倒眥,而不瞬也,以告飛衛 。飛衛曰:“未也,必學視而后可 。視小如大,視微如著,而后告我 ?!?br /> 昌以牦懸虱于牖,南面而望之 。旬日之間,浸大也;三年之后,如車輪焉 。以睹余物,皆丘山也 。乃以燕角之弧,朔蓬之簳射之,貫虱之心,而懸不絕 。以告飛衛 。飛衛高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”
紀昌既盡衛之術,計天下之敵己者一人而已,乃謀殺飛衛 。相遇于野,二人交射;中路矢鋒相觸,而墜于地,而塵不揚 。飛衛之矢先窮 。紀昌遺一矢,既發,飛衛以棘刺之端捍之,而無差焉 。于是二子泣而投弓,相拜于涂,請為父子 。尅臂以誓,不得告術于人 。
紀昌學射注釋1.甘蠅:古代傳說中善于射箭的人 。
2.善:擅長,善于 。
3.彀(ɡòu)弓:張弓,拉開弓 。彀:滿 。
4.伏:倒下,倒伏 。
5.飛衛:古代傳說中的善于射箭的人 。
【紀昌學射的課文內容 紀昌學射課文主要內容及翻譯】6.而巧(過)其師 。而:但是 。過:超過 。巧:本領 。句譯:而且技藝超過了他的師傅 。
7.紀昌:古代傳說中的善于射箭的人 。
8.學射于飛衛:于:向 。
9.不瞬:不眨眼;瞬:眨眼 。
10.而后可言射也 。而:表承接 。后:然后 。言:談及 。
11.偃臥:仰臥 。
12.機:這里專指織布機 。
13.以目承牽挺:以:用 。承:這里是由下向上注視的意思 。牽挺,織布機的踏板 。因其上下動作,故可練目不瞬 。
14.雖錐末倒眥:雖:即使 。錐末:錐尖 。倒:尖向下落下 。眥(zì):眼角 ??拷亲拥臑閮缺{,兩翼的為外眥 。句譯:即使用錐尖刺到了(紀昌的)眼眶 。

相關經驗推薦