【春思(李白 春思李白古詩原文翻譯及賞析】1、原文:燕草如碧絲,秦桑低綠枝 。當君懷歸日,是妾斷腸時 。春風不相識,何事入羅幃 。
2、譯文:燕地小草剛像絲絨一般柔軟纖細,秦地的桑葉早已茂密得壓彎了樹枝 。當你懷念家園盼望歸家之日時,我早就因思念你而愁腸百結 。春風啊你與我素不相識,為何要吹進羅帳激起我的愁思呢?
3、賞析:這首詩題為《春思》,大意是寫一位出征軍人的妻子 。在明媚的春日里對丈夫夢繞魂牽的思念,以及對反侵略戰爭早日勝利的盼望 。盛唐是社會相對安定的時期,但邊境戰爭卻并未停息 。前方將士與家鄉親人相互思念之情 。仍然是詩人們吟詠的重要主題 。這一類詩作總的來說具有較為深刻的社會意義,內容也較為充實 。由于富有真情實感.其中不乏千古傳涌的佳作 。
相關經驗推薦
- 《行路難》李白翻譯 行路難李白原文翻譯及賞析
- 積雨輞川莊作古詩朗讀 積雨輞川莊作翻譯及賞析
- 夜雨寄北古詩翻譯視頻 夜雨寄北古詩的翻譯
- 秋詞(其一古詩翻譯 秋詞其一翻譯和原文
- 雁門太守行翻譯及注釋 雁門太守行翻譯古詩文網
- 夜書所見古詩翻譯及賞析 夜書所見古詩翻譯詞語解釋
- 李白寫月亮的古詩十首 《古朗月行》四句翻譯
- 采菊東南下,悠然見南山!古詩 采菊東南下悠然見南山的整首古詩
- 借明月表達思鄉之情的古詩 表達思鄉之情的古詩
- 李白打貂蟬出什么裝備 李白打貂蟬出什么裝備
