《行路難》李白翻譯 行路難李白原文翻譯及賞析

1、原文:金樽清酒斗十千,玉盤珍羞直萬錢 。停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然 。欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山 。閑來垂釣碧溪上,忽復乘舟夢日邊 。行路難!行路難!多歧路,今安在?長風破浪會有時,直掛云帆濟滄海 。
2、譯文:金杯里裝的名酒,每斗要價十千; 玉盤中盛的精美菜肴,收費萬錢 。胸中郁悶啊,我停杯投箸吃不下; 拔劍環顧四周,我心里委實茫然 。想渡黃河,冰雪堵塞了這條大川; 要登太行,莽莽的風雪早已封山 。象呂尚垂釣溪,閑待東山再起; 又象伊尹做夢,他乘船經過日邊 。世上行路呵多么艱難,多么艱難; 眼前歧路這么多,我該向北向南?相信總有一天,能乘長風破萬里浪; 高高掛起云帆,在滄海中勇往直前!

3、賞析:詩的一開頭,“金樽美酒”,“玉盤珍羞”,讓人感覺似乎是一個歡樂的宴會,但緊接著“停杯投箸”、“拔劍四顧”兩個細節,就顯示了感情波濤的`強烈沖擊 。中間四句,剛剛慨嘆“冰塞川”、“雪滿山”,又恍然神游千載之上,仿佛看到了呂尚、伊尹由微賤而忽然得到君主重用 。詩人心理上的失望與希望、抑郁與追求,急遽變化交替 ?!靶新冯y,行路難,多歧路,今安在?”四句節奏短促、跳躍,完全是急切不安狀態下的內心獨白,逼肖地傳達出進退失據而又要繼續探索追求的復雜心理 。結尾二句,經過前面的反復回旋以后,境界頓開,唱出了高昂樂觀的調子,相信他自己的理想抱負總有實現的一天 。通過這樣層層迭迭的感情起伏變化,既充分顯示了黑暗污濁的政治現實對詩人的宏大理想抱負的阻遏,反映了由此而引起的詩人內心的強烈苦悶、憤郁和不平,同時又突出表現了詩人的倔強、自信和他對理想的執著追求,展示了詩人力圖從苦悶中掙脫出來的強大精神力量 。
【《行路難》李白翻譯 行路難李白原文翻譯及賞析】

    相關經驗推薦