文言文醉翁亭記翻譯簡短版 文言文醉翁亭記翻譯簡短( 三 )


62、觥籌交錯:酒杯和酒籌交互錯雜 。
63、蒼顏:容顏蒼老 。
64、頹然乎其間:醉醺醺地坐在賓客中間 。頹然 , 原意是精神不振的樣子 , 這里是醉醺醺的樣子 。
65、已而:隨后 , 不久 。
66、歸:返回 , 回家 。
67、翳(yì):遮蓋 。
68、陰翳:形容枝葉茂密成陰 。
69、鳴聲上下:意思是鳥到處叫 。上下 , 指高處和低處的樹林 。
70、醉能同其樂 , 醒能述以文者:醉了能夠同大家一起歡樂 , 醒來能夠用文章記述這樂事的人 。
71、謂:為 , 是 。
72、廬陵:古郡名 , 廬陵郡 , 宋代稱吉洲 , 今江西省吉安市 。歐陽修先世為廬陵大族 。

文言文醉翁亭記翻譯簡短版 文言文醉翁亭記翻譯簡短

文章插圖
《醉翁亭記》賞析文章描寫了滁州一帶朝暮四季自然景物不同的幽深秀美 , 滁州百姓和平寧靜的生活 , 特別是作者在山林中與民一齊游賞宴飲的樂趣 。全詩表達了作者追求自由、寄情山水對快樂美好生活的向往 , 與民同樂 , 不與世俗同流合污對于官場的一點無奈的思想感情 。
全文貫穿一個“樂”字 , 其中則包含著比較復雜曲折的內容 。一則暗示出一個封建地方長官能“與民同樂”的情懷 , 一則在寄情山水背后隱藏著難言的苦衷 。
正當四十歲的盛年卻自號“醉翁” , 而且經常出游 , 加上他那“飲少輒醉”、“頹然乎其間”的種種表現 , 都表明歐陽修是借山水之樂來排譴謫居生活的苦悶 。作者醉在兩處:一是陶醉于山水美景之中 , 二是陶醉于與民同樂之中 。
《醉翁亭記》創作背景《醉翁亭記》作于宋仁宗慶歷五年(1045年) , 當時歐陽修正任滁州太守 。歐陽修是從慶歷五年被貶官到滁州來的 。被貶前曾任太常丞知諫院、右正言知制誥、河北都轉運按察使等職 。
被貶官的原因是由于他一向支持韓琦、范仲淹、富弼、呂夷簡等人參與推行新政的北宋革新運動 , 而反對保守的夏竦之流 。韓范諸人早在慶歷五年一月之前就已經被先后貶官 , 到這年的八月 , 歐陽修又被加了一個外甥女張氏犯罪 , 事情與之有牽連的罪名 , 落去朝職 , 貶放滁州 。
歐陽修在滁州實行寬簡政治 , 發展生產 , 使當地人過上了一種和平安定的生活 , 年豐物阜 , 而且又有一片令人陶醉的山水 , 這是使歐陽修感到無比快慰的 。
但是當時整個的北宋王朝 , 雖然政治開明、風調雨順 , 但卻不思進取、沉溺于現狀 , 一些有志改革圖強的人紛紛受到打擊 , 眼睜睜地看著國家的積弊不能消除 , 這又不能不使他感到沉重的憂慮和痛苦 。這是他寫作《醉翁亭記》時的心情 , 悲傷又有一份歡喜 。這兩方面是糅合一起、表現在他的作品里的 。
《醉翁亭記》作者介紹歐陽修 , 北宋文學家、史學家 。字永叔 , 號醉翁 , 晚號六一居士 。廬陵(今江西吉安)人 。天圣八年(1030年)進士 。累擢知制誥、翰林學士 , 歷樞密副使、參知政事 。
宋神宗朝 , 遷兵部尚書 , 以太子少師致仕 。卒謚文忠 。政治上曾支持過范仲淹等的革新主張 , 文學上主張明道、致用 , 對宋初以來靡麗、險怪的文風表示不滿 , 并積極培養后進 , 是北宋古文運動的領袖 。

相關經驗推薦