原文
八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅 。
茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳 。
南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊 。
公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息 。
俄頃風定云墨色,秋天漠漠向昏黑 。
布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏里裂 。
床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕 。
自經喪亂少睡眠,長夜沾濕何由徹!
安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風雨不動安如山 。
嗚呼!何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足!
南村的一群兒童欺負我年老沒力氣,竟忍心這樣當面做“賊”搶東西,毫無顧忌地抱著茅草跑進竹林去了 。
我嘴唇干燥也喝止不住,回來后拄著拐杖,獨自嘆息 。
一會兒風停了,天空中烏云像墨一樣黑,深秋天空陰沉迷蒙漸漸黑下來了 。
布被蓋了多年,又冷又硬,像鐵板似的;孩子睡覺姿勢不好,把被里都蹬破了 。
一下雨屋頂漏水,屋內沒有一點兒干燥的地方,房頂的雨水像麻線一樣不停地往下漏 。
自從安史之亂之后,我睡眠的時間很少,長夜漫漫,屋漏床濕,怎能挨到天亮 。
如何能得到千萬間寬敞高大的房子,普遍地庇覆天下間貧寒的讀書人,讓他們開顏歡笑,房子在風雨中也不為所動,安穩得像是山一樣?
唉!什么時候眼前出現這樣高聳的房屋,到那時即使我的茅屋被秋風所吹破,我自己受凍而死也心甘情愿!
《茅屋為秋風所破歌》注釋【茅屋為破風所秋歌翻譯 唐詩茅屋為風所破歌原文及翻譯】⑴秋高:秋深 。怒號(háo):大聲吼叫 。
⑵三重(chóng)茅:幾層茅草 。三,泛指多 。
⑶掛罥(juàn):掛著,掛住 。罥,掛 。長(cháng):高 。
⑷塘坳(ào):低洼積水的地方(即池塘) 。塘,一作”堂“ 。坳,水邊低地 。
⑸忍能對面為盜賊:竟忍心這樣當面做“賊” 。忍能,忍心如此 。對面,當面 。為,做 。
⑹入竹去:進入竹林 。
⑺呼不得:喝止不住 。
⑻俄頃(qǐng):不久,一會兒,頃刻之間 。
⑼秋天漠漠向昏黑:指秋季的天空陰沉迷蒙,漸漸黑了下來 。
⑽布衾(qīn):布質的被子 。衾,被子 。
⑾嬌兒惡臥踏里裂:孩子睡相不好,把被里都蹬壞了 。惡臥,睡相不好 。裂,使動用法,使……裂 。
⑿床頭屋漏無干處:整個房子都沒有干的地方了 。屋漏,根據《辭源》釋義,指房子西北角,古人在此開天窗,陽光便從此處照射進來 。床頭屋漏,泛指整個屋子 。
⒀雨腳如麻:形容雨點不間斷,像下垂的麻線一樣密集 。雨腳,雨點 。
⒁喪(sāng)亂:戰亂,指安史之亂 。
⒂沾濕:潮濕不干 。何由徹:如何才能挨到天亮 。徹,徹曉 。
⒃安得:如何能得到 。廣廈(shà):寬敞的大屋 。
⒄大庇(bì):全部遮蓋、掩護起來 。庇,遮蓋,掩護 。寒士:此處泛指貧寒的士人們,包括廣大窮苦人民在內 。俱:都 。歡顏:喜笑顏開 。
⒅嗚呼:書面感嘆詞,表示嘆息,相當于“唉” 。
⒆突兀(wù):高聳的樣子,這里用來形容廣廈 。見(xiàn):通“現”,出現 。
⒇廬:茅屋 。亦:一作“意” 。足:值得 。
《茅屋為秋風所破歌》賞析全篇可分為四段,第一段寫面對狂風破屋的焦慮;第二段寫面對群童抱茅的無奈;第三段寫遭受夜雨的痛苦;第四段寫期盼廣廈,將苦難加以升華 。
前三段是寫實式的敘事,訴述自家之苦,情緒含蓄壓抑;后一段是理想的升華,直抒憂民之情,情緒激越軒昂 。
前三段的層層鋪敘,為后一段的抒情奠定了堅實的基礎,如此抑揚曲折的情緒變換,充分體現了杜詩”沉郁頓挫“的風格 。
相關經驗推薦
- 鵪鶉育雛管理 育雛鵪鶉的管理
- 為什么電瓶車充電會引發火災 電動自行車為什么充電容易著火
- 蔬菜英語加s為什么水果不加S 蔬菜英語加s為什么水果不加S
- 珍珠雞為什么要剝皮
- 珍珠雞吃什么食物為主 珍珠雞吃什么食物肉質更好
- 華為手機碎屏服務寶在哪里查看 華為手機碎屏服務寶在哪里查看訂單
- 男人更容易得大腸癌 為什么男人得腸癌的多
- AMZOO阿木佐家居,為平淡的生活加點料!
- 誅仙手游我為煉器狂隱藏任務怎么做 誅仙我為煉氣狂夢隱藏怎么做
- 華為Nova5怎么取SIM卡 華為nova5i如何取卡
