逢入京使的翻譯和注釋 逢入京使的翻譯

1、譯文:向東遙望長安家園路途遙遠,思鄉之淚沾濕雙袖難擦干 。在馬上匆匆相逢沒有紙筆寫書信,只有托你捎個口信,給家人報平安 。
2、原文:故園東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不干 。馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安 。
3、創作背景:根據劉開揚《岑參詩集編年箋注·岑參年譜》,此詩作于公元749年(天寶八載)詩人赴安西(今新疆維吾爾自治區庫車縣)上任途中 。這是岑參第一次遠赴西域,充安西節度使高仙芝幕府書記 。此時詩人34歲,前半生功名不如意,無奈之下,出塞任職 。他告別了在長安的妻子,躍馬踏上漫漫征途,西出陽關,奔赴安西 。岑參也不知走了多少天,就在通西域的大路上,他忽地迎面碰見一個老相識 。立馬而談,互敘寒溫,知道對方要返京述職,不免有些感傷,同時想到請他捎封家信回長安去安慰家人,報個平安 。此詩就描寫了這一情景 。
【逢入京使的翻譯和注釋 逢入京使的翻譯】

    相關經驗推薦