原文:豫章故郡,洪都新府 。星分翼軫,地接衡廬 。襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越 。物華天寶,龍光射牛斗之墟;人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻 。雄州霧列,俊采星馳 。臺隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美 。都督閻公之雅望,棨戟遙臨;宇文新州之懿范,襜帷暫駐 。十旬休假,勝友如云;千里逢迎,高朋滿座 。騰蛟起鳳,孟學士之詞宗;紫電青霜,王將軍之武庫 。家君作宰,路出名區;童子何知,躬逢勝餞 。時維九月,序屬三秋 。潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫 。儼驂騑于上路,訪風景于崇阿 。臨帝子之長洲,得天人之舊館 。層巒聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無地 。鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,即岡巒之體勢 。
【滕王閣序原文及翻譯注釋 滕王閣序原文及翻譯】
勃,三尺微命,一介書生 。無路請纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,慕宗愨之長風 。舍簪笏于百齡,奉晨昏于萬里 。非謝家之寶樹,接孟氏之芳鄰 。他日趨庭,叨陪鯉對;今茲捧袂,喜托龍門 。楊意不逢,撫凌云而自惜;鐘期既遇,奏流水以何慚?
嗚呼!勝地不常,盛筵難再;蘭亭已矣,梓澤丘墟 。臨別贈言,幸承恩于偉餞;登高作賦,是所望于群公 。敢竭鄙懷,恭疏短引;一言均賦,四韻俱成 。請灑潘江,各傾陸海云爾:
滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞 。
畫棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨 。
閑云潭影日悠悠,物換星移幾度秋 。
閣中帝子今何在?檻外長江空自流 。
推開雕花精美的閣門,俯視彩飾的屋脊,山峰平原盡收眼底,河流迂回的令人驚訝 。遍地是里巷宅舍,許多鐘鳴鼎食的富貴人家 。舸艦塞滿了渡口,盡是雕上了青雀黃龍花紋的大船 。云消雨停,陽光普照,天空晴朗;落日映射下的彩霞與孤獨的野鴨一齊飛翔,秋天的江水和遼闊的天空連成一片,渾然一色 。傍晚時分,漁夫在漁船上歌唱,那歌聲響徹彭蠡湖濱;深秋時節,雁群感到寒意而發出驚叫,哀鳴聲一直持續到衡陽的水濱 。放眼遠望,胸襟頓時感到舒暢,超逸的興致立即興起 。排簫的音響引來徐徐清風,柔緩的歌聲吸引住飄動的白云 。今日盛宴好比當年梁園雅集,大家酒量也勝過陶淵明 。參加宴會的文人學士,就像當年的曹植,寫出“朱華冒綠池”一般的美麗詩句,其風流文采映照著謝靈運的詩筆 。音樂與飲食、文章和言語這四種美好的事物都已經齊備,良辰美景、賞心樂事這兩個難得的條件也湊合在一起了 。向天空中極目遠眺,在假日里盡情歡娛 。蒼天高遠,大地寥廓,令人感到宇宙的無窮無盡 。歡樂逝去,悲哀襲來,意識到萬事萬物的的消長興衰是有定數的 。遠望長安沉落到夕陽之下,遙看吳郡隱現在云霧之間 。地理形勢極為偏遠,南方大海特別幽深,昆侖山上天柱高聳,緲緲夜空北極遠懸 。關山重重難以越過,有誰同情我這不得志的人?偶然相逢,滿座都是他鄉的客人 。懷念著君王的宮門,但卻不被召見,什么時候才能像賈誼那樣到宣室侍奉君王呢?
呵,各人的時機不同,人生的命運多有不順 。馮唐容易衰老,李廣立功無數卻難得封侯 。使賈誼這樣有才華的人屈居于長沙,并不是當時沒有圣明的君主,使梁鴻逃匿到齊魯海濱,不是在政治昌明的時代嗎?只不過由于君子能了解時機,通達的人知道自己的命運罷了 。年歲雖老而心猶壯,怎能在白頭時改變心情?遭遇窮困而意志更加堅定,在任何情況下也不放棄自己的凌云之志 。即使喝了貪泉的水,心境依然清爽廉潔;即使身處于干涸的車轍中,胸懷依然開朗愉快 。北海雖然遙遠,乘著大風仍然可以到達;晨光雖已逝去,珍惜黃昏卻為時不晚 。孟嘗心性高潔,但白白地懷抱著報國的熱情,阮籍為人放縱不羈,我們怎能學他那種走到窮途的就哭泣的行為呢!
相關經驗推薦
- 登飛來峰的原文和譯文 《登飛來峰》的原文及翻譯
- 大堰河我的保姆原文 大堰河我的保姆原文帶拼音
- 吾十有五而志于學原文及翻譯 吾十有五而志于學意思翻譯
- 狼文言文原文及翻譯注音 狼文言文原文及翻譯
- 余光中鄉愁原文 余光中鄉愁原文鄉愁的作文
- 賈生名誼洛陽人也全文翻譯 賈生名誼洛陽人也全文翻譯原文及翻譯
- 金色的魚鉤是按照什么順序來寫的 《金色的魚鉤》是按照什么順序寫的
- 詠華山古詩的原文及翻譯 古詩詠華山全文
- 關雎原文及翻譯朗誦拼音 關雎原文及翻譯
- 前赤壁賦原文及翻譯帶拼音 前赤壁賦原文及翻譯
