諸君無意則已,諸君而有意,瞻予馬首可也 諸君而有意瞻予馬首可也翻譯( 三 )


41、利襲遠:利于遠距離的攻擊 。襲:襲擊或攻打 。
42、其何能勝:怎么能取勝?
43、操刀挾盾:拿著刀帶著盾 。挾:持 。
44、猱進鷙擊:象猿猴那樣進攻,象鷙鳥那樣攻擊 。猱:猿猴的一種,敏捷善攀 。鷙:與鷹、雕同類的一種兇猛的鳥 。
45、或能免乎:也許能免除災難吧?
46、悉:全 。
47、區區:形容很少 。
48、何異以孤羊投群狼:跟把一只孤羊扔到狼群里有什么不同 。何異:跟……有何差別 。
49、吾村亡無日:我們村的毀滅為時不久了 。
50、拯:救 。
51、于是集謝莊少年之精技擊者而詔之日:便召集謝莊所有精通武術的年輕人,告訴他們說 。
52、孰若:哪如 。
53、諸君無意則已:你們沒有這個意思就算了 。諸君:尊稱對方之詞 。
54、瞻予馬首:看我的馬頭,意即聽我指揮 。瞻:看 。予:我 。
55、眾皆感奮:大家都被激動得振奮起來 。
56、結束:結衣柬帶,整好裝束 。
57、皆玄衣白刃:全都是穿著黑色的衣服,拿著雪亮的刀劍 。玄;黑色 。
58、剽疾:敏捷 。
59、去村:距離村莊 。
60、陰翳蔽日:樹陰濃密能遮住太陽 。翳:遮蔽、陰森 。
61、伏焉:埋伏在這里 。伏:埋伏 。焉:兼詞,相當于在這里 。
62、未幾:沒有多久 。
63、敵兵果舁炮至:敵人果然抬著大炮來了 。舁:抬 。
64、蓋:大概 。
65、敵出不意:敵人出乎意料之外 。不意:未料 。
66、終弗逮:到底趕不上 。終:終究 。弗逮:不及 。
67、奮斫:用刀斧猛砍 。
68、所當無不披靡:所碰到的敵人沒有不被擊敗的 。披靡:潰散 。
69、遠吾:遠離我們 。
70、急逐弗失:趕快追擊不要失掉戰機 。
71、眾人竭力撓之:大家盡全力截擊侵略者 。撓:阻擋的意思 。
72、彼此錯雜:敵我交錯混雜在一起 。
【諸君無意則已,諸君而有意,瞻予馬首可也 諸君而有意瞻予馬首可也翻譯】73、紛紜拏斗:雜亂地相互搏斗 。拏斗:搏斗 。
74、所擊殺者無慮百十人:被打死的敵人,約一百多人 。
75、倉皇遁:慌忙逃跑 。
76、遂:就,于是 。
《馮婉貞勝英人于謝莊》賞析講述了第二次鴉片戰爭時期英法聯軍攻入北京,劫掠焚毀圓明園后,繼續作惡,侵擾圓明園附近村莊--謝莊 。謝莊村民在團練馮三保帶領下組織武裝打敗英軍侵擾,馮三保的女兒馮婉貞擔心英軍會用大炮報復村莊,建議馮三保指揮村里年輕獵手與英軍展開近距離白刃戰 。遭到父親拒絕后,馮婉貞召集全村精通武術的青年,動員他們去埋伏,偷襲前來的英軍炮兵 。
在馮婉貞的率領下,青年們輕裝上陣,帶上刀槍,埋伏在英軍進兵路上的樹林里 。不久,英軍炮兵果然前來 。馮婉貞身先士卒,帶領青年們與英軍展開近身白刃戰,經過殊死搏殺,英軍傷亡一百多人,敗退而去 。謝莊青年在馮婉貞的帶領下最終擊敗英軍保護謝莊平安 。
文章歌頌了以馮婉貞為首的謝莊村民,在反侵略斗爭中機智果敢、不畏強暴、英勇善戰的愛國精神 。
《馮婉貞勝英人于謝莊》創作背景“馮婉貞”這一名字,最早出現在上世紀初上海著名的報紙《申報》上 。1915年3月19日《申報》的《自由談》欄目,刊發了陸士諤的短篇武俠小說《馮婉貞》 。故事本是虛構的,時值報人徐珂正在籌備編輯《清稗類鈔》一書,于是將這篇小說收入其中 。當時“武俠小說”這一概念在中國還沒有流傳開,徐珂就把它選入“戰事類”中,并對原文做了少許修改,還將標題改為《馮婉貞勝英人于謝莊》 。

相關經驗推薦