劉備托孤文言文翻譯 劉備托孤文言文翻譯大全

劉備托孤文言文翻譯 劉備托孤文言文翻譯大全

《劉備托孤》翻譯:章武三年的春天,劉備(上一屆的帝王)在永安病情加重 , 于是緊急將諸葛亮召到成都,把自己的逝世后的后事囑托給他 。劉備對諸葛亮說道:“你的才能是曹丕的十倍,必能安定國家,最終成就大事” 。若我的嗣子可以輔佐的話就輔佐他 , 如果他不能成材的話你就自己取而代之吧 ?!敝T葛亮流著淚說道:“我一定盡我所能,精忠蜀國 , 死而后已!”

劉備又下詔書命令兒子說:“你與丞相一同處理國事,對待丞相就要如對待父親一樣 ?!苯ㄅd元年,冊封諸葛亮為武鄉侯,開始治理國家的事務 。后來,又加封諸葛亮為益州牧 。政事無論巨細都由諸葛亮決定 。南部和中部的幾個郡聯合起來叛亂 , 諸葛亮因為劉備剛剛去世,沒有輕易用兵作戰,而是讓使者去吳國下聘禮,和他們結親,成了友好鄰國 。

三年春,諸葛亮率領大軍南征,到秋季就把叛亂全部平息了 。軍備充足,國家富饒,于是開始練兵習武,以待將來大舉進軍中原 。五年 , 率領各部軍隊向北出發,進駐漢中,臨出發時,上書了《出師表》 。【劉備托孤文言文翻譯 劉備托孤文言文翻譯大全】

《劉備托孤》原文欣賞
章武三年春,先主于永安病篤,召亮于成都 , 屬以后事,謂亮曰:"君才十倍曹丕,必能安國,終定大事 。若嗣子可輔,輔之;如其不才,君可自取 。"亮涕泣曰:"臣敢竭股肱之力,效忠貞之節,繼之以死!"先主又為詔敕后主曰:"汝與丞相從事 , 事之如父 。"建興元年,封亮武鄉侯,開府治事 。頃之,又領益州牧 。政事無巨細,咸決于亮 。南中諸郡,并皆叛亂 , 亮以新遭大喪,故未便加兵,且遣使聘吳,因結和親,遂為與國 。三年春,亮率眾南征,其秋悉平 。軍資所出 , 國以富饒,乃治戎講武,以俟大舉 。五年 , 率諸軍北駐漢中,臨發 , 上疏《出師表》

相關經驗推薦