翻譯:你若問我歸家的日期,我還沒有定期!今夜巴山淅瀝的秋夜,卻已漲滿秋池 。幾時才相會共剪紅燭,在那西窗之下?再來細訴今夜巴山中,這聽雨的情思 。全詩表達了詩人對于歸期難定的悲哀、大雨滂沱的悲涼、對妻子的深深思念、幻想團聚的快樂等情感 。
《夜雨寄北》原文夜雨寄北
唐·李商隱
君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池 。
何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時 。
【夜雨寄北李商隱翻譯】
《夜雨寄北》注釋⑴寄北:寫詩寄給北方的人 。當時詩人在巴蜀,他的親友在長安,所以說“寄北” 。
⑵君:對對方的尊稱,相當于現代漢語中的“您” 。歸期:指回家的日期 。
⑶巴山:泛指重慶一帶的山 。重慶古代屬巴國 。
⑷何當:何時能夠 。盼望之詞 。共:副詞,用在謂語前,相當于“一起” 。剪西窗燭:剪燭,剪去燃焦的燭芯,使燈光明亮 。這里形容深夜秉燭長談 。
⑸卻話:回頭說,追述 。卻,一說還,再 。
《夜雨寄北》賞析此詩開頭兩句以問答和對眼前環境的抒寫,闡發了孤寂的情懷和對對方的深深思念 。后兩句設想來日重逢談心的歡悅,反襯今夜的孤寂 。
詩即興寫來,寫出了作者剎那間情感的曲折變化 。語言樸實,在遣詞、造句上看不出修飾的痕跡 。與李商隱的大部分詩詞表現出來的辭藻華美,用典精巧,長于象征、暗示的風格不同,這首詩質樸、自然,同樣也具有“寄托深而措辭婉”的藝術特色 。
全詩構思新巧,跌宕有致,言淺意深,語短情長,具有含蓄的力量,千百年來吸引著無數讀者,令人百讀不厭 。

文章插圖
《夜雨寄北》創作背景這首詩是李商隱滯留巴蜀時寄懷長安親友之作 。從詩歌的內容和所表現的情感來看,被懷念的當是與作者關系非常親密的人 。因為長安在巴蜀之北,故題作《夜雨寄北》 。
《夜雨寄北》作者介紹李商隱,唐代詩人 。字義山,號玉溪生 。懷州河內(今河南沁陽)人 。開成進士 。曾任縣尉、秘書郎和東川節度使判官等職 。因受牛李黨爭影響,被人排擠,潦倒終身 。所作詠史詩多托古以諷時政,無題詩很有名 。擅長律絕,富于文采,構思精密,情致婉曲,具有獨特風格 。然有用典太多,意旨隱晦之病 。與溫庭筠合稱“溫李”,與杜牧并稱“小李杜” 。有《李義山詩集》 。
相關經驗推薦
- 破屋更遭連夜雨漏船又遭打頭風的意思和造句
- 春天柳樹的詩句 描寫春天柳樹的詩句
- 神話故事的詩句 神話故事的詩句有哪些
- 如夢令昨夜雨疏風驟運用了什么的修辭手法 抒發了怎樣的感情
- 巴山夜雨的詩句 夜雨的詩句
- 李商隱代贈二首其一全詩賞析
- 杜甫贈衛八處士夜雨剪春韭新炊間黃粱全詩翻譯 贈衛八處士賞析
- 君問歸期未有期巴山夜雨漲秋池的意思 君問歸期未有期巴山夜雨漲秋池是什么意思
- 古詩七夕李商隱拼音版 七夕(李商隱拼音版注音及讀音
- 當共剪西窗燭卻話巴山夜雨時賞析 共剪西窗燭巴山夜雨時全詩
