寫在DNF嘉年華:當一款游戲步入第14年( 二 )


這種類似于舞臺劇的體驗 , 讓空曠的場館變成了另一種獨有的感受 。 此前因寂靜的觀眾席而來的不適感消失無蹤 , 取而代之的是一種沉浸的故事 。 我對DNF的故事了解得并不詳細 , 但也從中大致知曉了“我”的旅程……他們可真厲害!就像是在變魔術 , 只不過道具是聲音 。
某種程度上 , DNF見證了大半個中國游戲史的變遷 。 就拿眼前的“聲音”一項來說 , 在13年前DNF開始推出的時候 , 人們對于“中文配音”還非常不適應 , 彼時日語配音 , 或是英語配音廣受贊譽 , 對于幾乎是任何的外來產品 , 人們始終會組合起海外原聲與中文字幕……不止是游戲 , 影視行業也是這樣 。
在我的印象中 , 2008年的時候 , DNF國服公測推出了中文語音 , 起初的反響并不一致 , 許多人都表示不習慣 。 隨著時間的流逝 , 人們逐漸接受了中文語音 , 這并不僅僅是習慣的原因 , 根據相關資料顯示 , 僅在開服的前兩年 , 國服配音就經歷了3次變化:“第一次配音是在北京錄制完成的 , 第二次則是由深圳電臺的播音員進行配音 , 第三次 , 也就是2010年一直沿用至今的版本 , 都是由上海的專業團隊進行配音和錄制 。 ”
關于DNF語音的故事 , 也是我們游戲行業發展變化的縮影 。 時至今日 , 人們更加注重配音了 , 卻也更能接受中文語音了 。 這些年間 , 更多的游戲與國創動畫讓人們逐漸習慣了“中文配音”這件事 , 國內也有了一大批成熟的演員與團隊 。 現在舞臺上CV老師們的聲線切換 , 正是十多年前人們抱怨說只有在日本聲優身上才能看見的東西 。
游戲的聲音是記憶的一部分 。 嘉年華幾個節目的間歇穿插了一些過場動畫 , 配樂大多是DNF過往版本中使用的 , 音樂響起的一瞬間 , 直播網站彈幕上總會刷出滿屏的“DNF動了”——這顯然來自于流行語“DNA動了” 。
的確 , 對于一款已經走過了13年歷史的游戲 , 人們總是有太多回憶 , 而且生活也的確改變了太多 。
屏幕上播放著一些玩家的故事 , 一位現在參加工作 , 因為沒有時間不怎么玩游戲的玩家說 , 上學的時候有時間玩 , 那時候喜歡開玩笑 , 說“玩DNF跟上班一樣” 。 但是現在真的上班了 , 才發現 , “玩游戲的那段時間才是真正屬于我的時間” 。
3.
我有些日子沒有玩2D橫板游戲了 , 對DNF的記憶則要更久遠一些 。 這一次看到 , DNF的畫面比我印象中的好一些 , 它的風格在現在看來確實有些古早了 , 但美術并不過時 , 反而更顯得有特色 。
正在進行的是“DNF2021F1天王賽” 。 這是一年一度的DNF最高級別的賽事 , 匯集了中韓賽區的頂尖職業選手 。 比賽分為由8人參加的中韓對抗賽(采用團體車輪戰的形式) , 以及決出冠軍的個人戰 。
哪怕是對游戲不熟悉 , 你也能看出來比賽相當激烈 。 像一款格斗游戲的模式 , 比賽中有精彩的立回試探、寶貴的反制技能 , 時機的把握相當重要 , 浮空往往意味著連招 , 一旦被連中就會失去一大截血——經過數年前的修改限制后 , 起手直接被連擊到死的狀況倒是不會出現 。
寫在DNF嘉年華:當一款游戲步入第14年
文章圖片
“DNF2021F1天王賽”選手合照
車輪戰的團隊賽相當有趣 , 雙方都有8個人 , 不時能上演“1穿×”的好戲 。 解說也和大多數競技項目一樣具有反向預測性 , “亮哥打機械很有一手” , 他的話音剛落 , 選手就受擊浮空 , 被一套基本功扎實的連招帶走了半管血量 。
DNF相當注重PvP , 在不少人眼中 , 它甚至就是一款“格斗游戲”——盡管更準確的描述是“橫版動作游戲” , 當然 , 它還有極為充分的養成要素 。 這種對PvP的重視有著較深的歷史淵源 , 在游戲的早期 , 由于疲勞值(若耗盡則無法獲得副本收益 , 這意味著游戲能刷的時間是有限的)和虛弱狀態(復活后一部分時間屬性下降 , 但PvP的挑戰不受此狀態的影響)的設定 , 玩家們尤其喜歡在沒事做或者等待復活的間歇中“打上兩把” 。 這既是一種多數玩家都會進行的娛樂 , 對一部分來說 , 也成為了日后賴以謀生的手段 , 他們走上了職業的道路 。

相關經驗推薦