韓詩外傳原文和譯文成王封伯禽于魯 成王封伯禽于魯文言文翻譯注釋

【韓詩外傳原文和譯文成王封伯禽于魯 成王封伯禽于魯文言文翻譯注釋】周成王將魯國土地封給周公姬旦的兒子伯禽 。周公姬旦告誡兒子說:“去了以后,你不要因為受封于魯國就怠慢、輕視人才 。我是文王的兒子,武王的弟弟,成王的叔叔,又身兼輔佐皇上的重任,我在天下的地位也不算輕的了 ??墒?,一次沐浴,我也要多次停下來,握著自己已散的頭發,去接待賓客 。吃一頓飯,要多次停下來,以接待賓客 。即使這樣,我還怕因怠慢而失去人才 。

韓詩外傳原文和譯文成王封伯禽于魯 成王封伯禽于魯文言文翻譯注釋

文章插圖
《成王封伯禽于魯》原文
成王封伯禽于魯 。周公誡之曰:“往矣,子無以魯國驕士 。吾文王之子,武王之弟,成王之叔父也,又相天子,吾于天下亦不輕矣 。然一沐三握發,一飯三吐哺,猶恐失天下之士 。
韓詩外傳原文和譯文成王封伯禽于魯 成王封伯禽于魯文言文翻譯注釋

文章插圖
吾聞,德行寬裕,守之以恭者,榮;土地廣大,守之以儉者,安;祿位尊盛,守之以卑者,貴;人眾兵強,守之以畏者,勝;聰明睿智,守之以愚者,哲;博聞強記,守之以淺者,智 。夫此六者,皆謙德也 。夫貴為天子,富有四海,由此德也 。不謙而失天下,亡其身者,桀、紂是也 ??刹簧鳉e?”

    相關經驗推薦