閭門即事翻譯及賞析 《閭門即事》

閭門即事翻譯:耕作的農民都被召去打仗了 , 無數田地無人耕種一片荒蕪 。清明時節 , 試著登上城樓眺望郡城的郊野 , 只有寥寥幾處人家燃起新煙 。
賞析:《閭門即事》是唐代詩人張繼所作的一首七言詩 , 此詩精妙之句是“清明幾處有新煙” , 清明之前是寒食 , 民間不用火 , 清明之后本應“處處有新煙” , 現在卻因戰亂農民都被召去打仗 , 大片土地都荒蕪了 , 只有寥寥幾處的人家燃起新煙 , 一片凄涼 。
《閭門即事》原文耕夫召募愛樓船 , 春草青青萬頃田 。
試上吳門窺郡郭 , 清明幾處有新煙 。
《閭門即事》注釋 【閭門即事翻譯及賞析 《閭門即事》】匯聚:尾閭 。
門閭:1、城門與里門 。2、宮門 。3、指鄉里、里巷 。4、家門;家庭;門庭 。
耕夫:耕田的農夫 。
《閭門即事》創作背景《閭門即事》是唐代詩人張繼所作的一首七言詩 , 是作者站在門口對眼前事務 , 情景有感觸而作的詩 。
《閭門即事》作者介紹張繼 , 字懿孫 , 漢族 , 襄州人(今湖北襄陽人) 。唐代詩人 , 他的生平不甚可知 。據諸家記錄 , 僅知他是天寶十二年(公元七五三年)的進士 。大歷中 , 以檢校祠部員外郎為洪州(今江西南昌市)鹽鐵判官 。
他的詩爽朗激越 , 不事雕琢 , 比興幽深 , 事理雙切 , 對后世頗有影響 。但可惜流傳下來的不到50首 。他的最著名的詩是《楓橋夜泊》 。

    相關經驗推薦