愚公移山翻譯簡短?愚公移山翻譯簡短版


愚公移山翻譯簡短?愚公移山翻譯簡短版

文章插圖
《愚公移山》的好詞、好句有哪些?無隴斷焉、寒暑易節、何苦而不平、汝之不惠、叩石墾壤 。好句:
1.汝心之固 , 固不可徹,曾不若孀妻弱子 。
2.雖我之死,有子存焉;子又生孫,孫又生子;子又有子 , 子又有孫;子子孫孫無窮匱也 。
3.而山不加增,何苦而不平?
4.甚矣,汝之不惠 。
5.寒暑易節,始一反焉 ?!队薰粕健吩模鹤g文:山神聽說了這件事,怕他不停地挖下去 , 向天帝報告了這件事 。天帝被他的誠心感動,命令夸娥氏的兩個兒子背走了兩座山 。一座放在朔方東部,一座放在雍州南面 。從此,冀州的南部 , 直到漢水的南岸,沒有山岡阻隔了 。點評:這個故事從前也和別的普通寓言一般,鮮為人知 。自從毛澤東主席在一次講話中 , 提到了這個故事后 , 就變得家喻戶曉 。通過寫智叟的膽小怯弱反襯了愚公的堅持不懈,把“愚”和“智”作對比告訴人們,無論遇到什么困難的事情,只要有恒心有毅力地做下去 , 就有可能成功 。
邱鴻漸的愚公移山賦譯文?1.丘鴻漸愚公移山賦原文及翻譯
【愚公移山翻譯簡短?愚公移山翻譯簡短版】太行、王屋兩座山,方圓七百里,高七八千丈,本來在冀州南邊,黃河北岸的北邊 。
北山下面有個名叫愚公的人,年紀快到90歲了,在山的正對面居住 。他苦于山區北部的阻塞,出來進去都要繞道,就召集全家人商量說:“我跟你們盡力挖平險峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到達漢水南岸,好嗎?”大家紛紛表示贊同 。他的妻子提出疑問說:“憑你的力氣,連魁父這座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么樣呢?再說 , 往哪兒擱挖下來的土和石頭?”眾人說:“把它扔到渤海的邊上,隱土的北邊 ?!庇谑怯薰暑I兒孫中能挑擔子的三個人(上了山),鑿石頭,挖土,用箕畚運到渤海邊上 。鄰居京城氏的寡婦有個孤兒,剛七八歲,蹦蹦跳跳地去幫助他 。冬夏換季,才能往返一次 。
河灣上的智叟譏笑愚公,阻止他干這件事 , 說:“你簡直太愚蠢了!就憑你殘余的歲月、剩下的力氣連山上的一棵草都動不了,又能把泥土石頭怎么樣呢?”北山愚公長嘆說:“你的心真頑固,頑固得沒法開竅,連孤兒寡婦都比不上 。即使我死了 , 還有兒子在呀;兒子又生孫子,孫子又生兒子;兒子又有兒子,兒子又有孫子;子子孫孫無窮無?。墑巧餃床換嵩齦嘸喲? ,還怕挖不平嗎?”河曲智叟無話可答 。
握著蛇的山神聽說了這件事,怕他沒完沒了地挖下去 , 向天帝報告了 。天帝被愚公的誠心感動 , 命令大力神夸娥氏的兩個兒子背走了那兩座山 , 一座放在朔方的東部,一座放在雍州的南部 。從這時開始 , 冀州的南部直到漢水南岸,再也沒有高山阻隔了 。
2.丘鴻漸愚公移山賦的翻譯
山神操蛇聞之,乃壯其功 , 深其計 。將抄懼不已,先謁於帝 。命夸娥二子,發神威,振猛厲 。始將怒目決眥,終欲飆舉電逝 。遂乃斡碭莽 , 挾崔嵬 。下拔乎三泉,上沖乎九垓 。突兀云動,磅礴天回 。遽投雍朔 , 而不復來 。世人始知愚公之遠大,未可測已;夸娥之神力 , 何其壯哉 。儻若不收遺男之助,荷從智叟之辨 , 則居當困蒙知,往必遇蹇,終為丈夫之淺 。今者移山之功既已成,河冀之地又以平,則愚公之道行 。

相關經驗推薦