《如龍維新!極》采訪:對中文本地化很有自信( 三 )


A:在當時京都的背景下,新選組的定位與如今的極道十分相似,就比如組織形式上都有一個領袖,細分下又有各組的領袖與成員 。盡管新選組在當時的名義是維持治安,但也會有一些付諸于暴力的情況發生 。二者的不同點在于現實中的極道仍是一個法外的組織,通過犯罪來達成自己的目的,但新選組則以“改變時代”的目標出現 。在整體上 , 二者的組織形式還是非常相似的 。
Q:橫山昌義先生曾很多次提到《如龍 維新!極》的海外本地化非常難做,您認為究竟難在哪里?
A:從設定上來說,一些內容的理解的門檻就比較高 。幕末時代本身就是學習歷史時比較難的部分,就比如如何理解“倒幕派”與“佐幕派”的斗爭,這對日本本土玩家來說可能都是較難以理解的一段歷史 。盡管游戲的表達相對通俗 , 但也有一些“攘夷”一類的名詞難以翻譯 。不過雖然難度不低,游戲的本地化團隊仍表達了對做好本次的本地化工作的自信 , 這也讓我們備受鼓舞 。
Q:您做了哪些處理,讓海外的玩家能更好地理解《如龍 維新!極》的故事呢?
A:針對于游戲中一些難以翻譯的名詞等內容,我們的本體化團隊也是進行了細致的調整 。

《如龍維新!極》采訪:對中文本地化很有自信

文章插圖


Q:這次《如龍 維新》的重制 , 是否意味著“如龍”系列的其他作品在未來也會得到重制的機會呢?
A:目前沒有
Q:宣傳片中有提到本作也增加了一些全新的小游戲,但像“花牌”等小游戲似乎都有著一些明治年間特有的時代氣息,您會擔心玩家們會因為時代或文化上的差異,而找不到這些小游戲的樂趣嗎?
A:對日本來說,“花牌”也并非只帶有明治時代的氣息,畢竟它曾在本系列現代背景的作品中也出現過 。在2005年剛開始開發這個系列的第一部作品時,就是希望能夠描繪日本舞臺上的男子漢的這樣一種娛樂活動 。這個表現的基準不會改變 , 即便游戲在海外已經發售了許多版本,但由于故事的舞臺是日本,所以還是會加入一些具有日本特色的小游戲,對玩家來說,這些小游戲也是可以自由選擇是否游玩的,所以希望玩家不會帶有偏見地去體驗游戲的樂趣 。
Q:我注意到《如龍 維新!極》的宣傳片中,出現了系列名曲《像笨蛋一樣》 , 這首曲子在中國互聯網上也廣受傳播,受到了很多中國玩家的喜愛,請問為什么會在《如龍 維新!極》再次使用這首歌曲作為唱歌小游戲的曲目呢?從時代上來說不會有違和感嗎?
A:加入《像笨蛋一樣》這首曲目的原因是希望本作想要呈現《如龍》系列的“全明星陣容”,不光是角色上面,歌曲上面也采用了這種形式 。不僅是《像笨蛋一樣》,歷代的許多歌曲都會在這部作品中收錄,在幕末時代 , 盡管并沒有真正的“卡拉OK”,但也有其他類似的形式存在 。我們也是考慮到在符合時代背景的情況下加入了這種小游戲 。
《如龍維新!極》采訪:對中文本地化很有自信

文章插圖


Q:為何“如龍”團隊會選擇讓桐生一馬在新作中回歸呢?《如龍8》的開發進度如何?有什么是現階段可以透露的嗎?
A:主要是在故事上的考量 , 類似“是否會考量角色的人氣再讓其在新作中出現”這種提問我們也有收到,但對開發團隊來說,桐生一馬出現的主要原因還是“需要讓桐生一馬在故事中登場” 。具體的開發進度目前還不能向大家透露 。
Q:在開發《如龍》系列的過程中,開發組遇到過的最常見或者最大的挑戰是什么?

相關經驗推薦