唐羅隱《蜂》注釋及譯文 蜂唐羅隱古詩拼音和讀音

《蜂》注釋⑴山尖:山峰 。
⑵無限風光:極其美好的風景 。占:占有,占據 。
⑶采:采取,這里指采取花蜜 。
《蜂》翻譯無論在平原還是在山尖,美麗的春光盡被蜜蜂占 。
采集百花釀成了蜜以后,不知道為誰辛苦為誰甜?
采得百花成蜜后,為誰辛苦為誰甜?
《蜂》創作背景【唐羅隱《蜂》注釋及譯文 蜂唐羅隱古詩拼音和讀音】大中十三年(859)底,羅隱至京師考進士,考了許多年,都沒中第,史稱“十上不第” 。詩人對當時的考試制度、朝廷很失望,在這樣的情緒下,看見人民辛苦勞作在田間地頭與部分朝廷官員不勞而獲這樣相對立的情景而產生憤懣 。這大致是羅隱作出這首諷喻不勞而獲者的《蜂》的原因 。

“采得百花成蜜后,為誰辛苦為誰甜?”這兩句急轉直下,由前面盛贊蜜蜂“占盡風光”轉而詠嘆它終生徒勞,所獲甚少 。采花、釀蜜本是蜜蜂的天職 。它辛苦釀成的蜜主要是用來供養蜂王,或被人所用,自己享用的卻很少,而這完全是出于它的本能,根本不會意識到這有什么不公平 ??墒窃娙藚s從這里發現了問題,并替蜜蜂發出了“為誰辛苦為誰甜”的不平之鳴 。
《蜂》表達了作者怎么樣的情感給人甜蜜 。這首詩通過描寫蜜蜂采花釀蜜供人享受這一自然現象,比喻廣大勞動人民的勞動成果被封建統治階級殘酷剝削的現實,表現了詩人對勞動人民的同情 。
《蜂》作者簡介羅隱(833—909),唐末文學家 。字昭諫,余杭(今屬浙江)人,一作新登(今浙江桐廬)人 。本名橫,以十舉進士不第,乃改名 。唐光啟中,入鎮海節度使錢鏐幕,后遷節度判官、給事中等職 。其詩頗有諷刺現實之作,多用口語,故少數作品能流傳于民間 。有詩集《甲乙集》,清人輯有《羅昭諫集》 。

    相關經驗推薦