
文章插圖
1、翻譯:田登做了州官, 他忌諱別人直呼他的名字(由于他名字的“登”, 與“燈”諧音 。 他不許身邊的人, 在談話時, 說到任何一個與“登”同音的字 。 )觸犯了他這規矩的人, 必定(讓他)大怒 。 官吏、兵卒大多(因此)遭受鞭打 。 在這種情況下全州的老百姓, 只好稱“燈”為“火” 。 正值上元節放燈的日子, (官府)允許人們在州的轄區內游覽賞玩 。 于是官吏就在發布于鬧市的文書上寫到:“本州按照慣例, 放火三天 。 ”
2、原文:
田登作郡, 自諱其名, 觸者必怒, 吏卒多被鞭笞, 于是舉州皆謂燈為“火” 。 值上元放燈, 許人入州治游觀, 吏人遂書榜揭于市日:“本州依例放火三日” 。
【田登為郡守的文言文翻譯 田登為郡守的文言文翻譯及原文】 更多“田登為郡守的文言文翻譯 田登為郡守的文言文翻譯及原文”的相關經驗資訊請關注, 我們講持續為您更新熱門經驗資訊!
相關經驗推薦
- 孫武兒子有何做為
- 大熊貓的走路方式是什么樣子的? 為什么會這樣呢
- 為什么不建議買動感單車
- 積極向上的勵志游戲昵稱為將來而努力
- 處女座為什么生氣
- Google|歐洲最大開源組織Linaro加入華為鴻蒙,挑戰谷歌安卓
- iPhone|疫情以來,外企把供應鏈搬出中國成為了一種“潮流”
- 微信短句大全男 為了愛情失了聰明
- 為什么痘痘反復長?從長痘看身體健康
- 作為一個揚州人,我究竟更喜歡哪一種口味的粽子?
