長沙過賈誼示宅原文長沙過賈誼宅
【長沙過賈誼宅原文拼音翻譯 長沙過賈誼宅原文】【唐】劉長卿
三年謫宦此理解棲遲,長沙過賈誼宅原文拼音翻譯,萬古惟留楚客憶翻譯悲,長沙過賈誼宅原文音頻 。
秋草獨尋人去后,寒林空見日長沙斜時 。
漢文朗讀有道恩猶薄視頻,湘水無情吊豈知 。
寂寂江山搖落處,長沙過賈誼宅原文朗讀注音,憐君何事到翻譯天涯 。

文章插圖
譯文
賈誼被貶在此地居住三年,可悲遭遇千萬左遷代令人傷情 。
我在秋草中尋覓人跡賈誼不在,月夜憶舍弟和長沙過賈誼宅原文,長沙過賈誼宅原文誦讀,寒林里空見李商隱夕陽緩緩斜傾 。
漢文帝重才恩德尚且淡薄拼音,湘江水侄孫無意憑吊有譯文誰知情?
寂寞理解冷落深山里落葉李商隱紛紛,可憐你不知因何天涯飄零?
注釋
賈誼:西漢文帝時政治家、文學家 。后被貶為長沙誦讀王太傅,長沙有其故址 。
謫宦:貶官示 。棲遲:淹留 。像鳥兒那樣的斂翅歇息,飛不起來 。
楚客:流落在楚地的客居,指賈誼 。長沙舊屬楚地,故有此稱 。一作“楚國” 。
獨:一作侄孫“漸宅” 。
漢文宅:指侄孫月夜漢文帝,長沙過賈誼宅原文朗讀視頻,長沙過賈誼宅原文,長沙過賈誼宅原文賞析,長沙過賈誼宅原文譯文 。
搖落處音頻:一作“正搖落誦讀遷至” 。
賞析
這是一篇堪稱唐詩精品的七律 。
“三年謫宦此理解棲遲,長沙過賈誼宅原文拼音翻譯,萬古惟留楚客憶翻譯悲,長沙過賈誼宅原文音頻 。”“三年謫宦”,只落得“萬古”留悲,上下句意鉤連相生,呼應緊湊,給人以抑郁沉重的悲涼之感 。“此”字,點出了“賈誼宅” 。“棲遲”,像鳥兒那樣的斂翅歇息,飛不起來,這種生活本就是驚惶不安的,用以暗喻賈誼的侘傺失意,是恰切的 。“楚客”,流落在楚地的客居,標舉賈誼的身份 。一個“悲”字,直貫篇末,奠定了全詩凄愴憂憤的基調,不僅切合賈誼的一生,也暗寓了劉長卿自己遷謫的悲苦命運 。
頷聯是圍繞題中的“過”字展開描寫的 。“秋草”,“寒林”,“人去”,“日斜”,渲染出故宅一片蕭條冷落的景色,而在這樣的氛圍中,詩人還要去“獨尋”,一種景仰向慕、寂寞興嘆的心情,油然而生 。寒林日斜,不僅是眼前所見,也是賈誼注釋當時的實際處境,也正是李唐王朝危殆形勢的寫照 。
“漢文有道恩猶薄,湘水無情吊豈知?”頸聯從賈誼的見疏,隱隱聯系到自己 。出句要注意一個“有道”,一個“猶”字 。號稱“有道”的漢文帝,對賈誼尚且這樣薄恩,長沙過賈誼宅原文李商隱,那么,當時昏聵無能的唐代宗,對劉長卿當然更談不上什么恩遇翻譯了;劉長卿的一貶再貶,沉淪坎坷,也就是必然的了 。這就是所謂“言外之意” 。

文章插圖
詩人將暗諷的筆觸曲折地指向當今皇上,手法是相當高妙的 。接著,筆鋒一轉,寫出了這一聯的對句“湘水無情吊豈知” 。這也是頗得含蓄之妙的 。湘水無情,流去湘了多少年光 。楚國的屈原哪能知道上百年后,賈誼會來到湘水之濱吊念自己;西漢的賈誼更想不到近千年后的劉長卿又會迎著蕭瑟的秋風來憑吊自己的遺址,左遷至藍關示侄孫湘 。后來者的心曲,恨不起古人于地下來傾聽,當世更沒有人能理解 。詩人由衷地在尋求知音,那種抑郁無訴、徒呼負負的心境,刻畫得十分動情,十分真切 。
相關經驗推薦
- 鱷魚能跑多快 鱷魚能跑多快?超乎你的想象,沒見過只是它們懶得跑
- 過年如何插花 過年應該插什么花
- 北方室外金銀花如何過冬 北方室外金銀花如何過冬呢
- 摩托車換發動機年檢能過嗎 摩托車換發動機審車可以過嗎
- 字節跳動國慶節放幾天 字節跳動過年發什么
- 安置房拆遷協議可以直接過戶嗎 征地拆遷安置房可以過戶嗎
- 蚊子蒼蠅簡筆畫 蒼蠅簡筆畫
- 怎么才能懷孩子過程 怎么才能懷孩子
- 沒有感情的婚姻說說 沒有感情的婚姻
- 科幻故事300字 科幻故事
