白雪歌送武判官歸京翻譯 白雪歌送武判官歸京翻譯及賞析

翻譯
北風席卷大地吹折白草,仲秋八月胡地飄降大雪 。
仿佛一夜之間春風吹來,樹上有如梨花競相開放 。
雪花飄入簾籠沾濕帳幕,就是穿狐皮袍也不暖和 。
將軍獸角弓凍得拉不開,都護的鎧甲冷得難穿上 。
無邊沙漠結成百丈堅冰,憂愁的陰云凝結在長空 。
帳中擺酒為回京人送行,助興的是琵琶羌笛胡琴 。
黃昏時轅門外大雪紛飛,凍硬的紅旗風吹不飄動 。
在輪臺東門外送你回京,臨行時茫茫白雪布滿山 。
山路曲折不見你的身影,雪地上空留馬蹄的印跡 。
全詩內涵豐富寬廣,色彩瑰麗浪漫,氣勢渾然磅礴,意境鮮明獨特,具有極強的藝術感染力,堪稱盛世大唐邊塞詩的壓卷之作 。其中“忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開”等詩句已成為千古傳誦的名句 。
《白雪歌送武判官歸京》原文白雪歌送武判官歸京
唐·岑參
北風卷地白草折,胡天八月即飛雪 。
忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開 。
散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄 。
將軍角弓不得控,都護鐵衣冷難著 。
瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬里凝 。
中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛 。
紛紛暮雪下轅門,風掣紅旗凍不翻 。
【白雪歌送武判官歸京翻譯 白雪歌送武判官歸京翻譯及賞析】輪臺東門送君去,去時雪滿天山路 。
山回路轉不見君,雪上空留馬行處 。

白雪歌送武判官歸京翻譯 白雪歌送武判官歸京翻譯及賞析

文章插圖
《白雪歌送武判官歸京》創作背景岑參于唐玄宗天寶十三載(754年)夏秋之交到北庭,唐肅宗至德二載(757年)春夏之交東歸,此詩當作于此期 。當時西北邊疆一帶,戰事頻繁,岑參懷著到塞外建功立業的志向,兩度出塞,久佐戎幕,前后在邊疆軍隊中生活了六年,因而對鞍馬風塵的征戰生活與冰天雪地的塞外風光有長期的觀察與體會 。
天寶十三載這次是岑參第二次出塞,充任安西北庭節度使封常清的判官(節度使的僚屬),而武判官即其前任,詩人在輪臺送他歸京(唐代都城長安)而寫下了此詩 。

    相關經驗推薦