梁甫行原文及翻譯百度百科 梁甫行翻譯全文及賞析

翻譯:八方的氣候各不相同 , 千里之內的風雨形態不一 。海邊的貧民多么艱苦啊 , 平時就住在野外的草棚里 。妻子和兒女像禽獸一樣生活 , 盤桓在險阻的山林里 。簡陋的柴門如此冷清 , 狐兔在房屋周圍自在地行走毫無顧忌 。
劇哉邊海民 , 寄身于草野 。
妻子象禽獸 , 行止依林阻 。
柴門何蕭條 , 狐兔翔我宇 。
《梁甫行》賞析此詩描述了邊海百姓的艱難生活 , 比較深刻地反映了那個時代百姓生活困苦不堪的慘痛景象 , 表現了作者對勞動人民生活的同情 。全詩采用了正面描寫與側面烘托的手法 , 使邊海貧民悲慘的生活圖景躍然紙上 , 言簡意賅 , 寓意深刻 。
《梁甫行》注釋梁甫行:一作《泰山梁甫行》 , 樂府《相和歌·楚調曲》名 , 古曲《泰山梁甫吟》分為《泰山吟》和《梁甫吟》二曲 , 皆為挽歌 。古辭已佚 。詩內容與古辭無關 。
“八方”:以各地氣候不同起興 , 引出下文邊海人民生活特別貧困的感慨 。八方:東、南、西、北四方和東南、東北、西南、西北四隅 , 合稱八方 , 這里泛指各地 。氣:氣候 。千里:喻各地相距遙遠 。殊風雨:風雨甚不相同 。
【梁甫行原文及翻譯百度百科 梁甫行翻譯全文及賞析】劇哉:艱難啊 。
寄身:居住 , 生活 。草野:野外、原野 。
妻子:妻子和兒女 。象禽獸:形容極其貧困落后的非人生活 。
行止:行動和休息 , 泛指生活 。林阻 , 山林險阻的地方 。
柴門:以柴木為門 , 喻居處窮困 。這句感嘆邊海民居處荒涼 , 很少有人來往 。
翔:這里是形容孤兔之類在邊海民住處竄來竄去 , 極其自在 , 竟像鳥兒在空中任意飛翔一樣 。

梁甫行原文及翻譯百度百科 梁甫行翻譯全文及賞析

文章插圖
《梁甫行》創作背景《泰山梁甫行》是借樂府舊題描寫海邊逃民的困苦生活而作 。
《泰山梁甫行》作者介紹曹植 , 三國魏文學家 。字子建 , 曹操子 , 曹丕弟 。封陳王 , 謚曰思 , 故世稱陳思王 。
前期詩歌主要是歌唱他的理想和抱負 , 后期詩歌主要是表達由理想與現實的矛盾所激起的悲憤 。他是第一位大力寫作五言詩的文人 , 為建安文學中成就最高者 。有集三十卷 , 已佚 , 宋人輯有《曹子建集》 , 今又有《曹植集校注》 。

    相關經驗推薦