涼州詞王翰注釋及譯文 《涼州詞》王翰翻譯及賞析

涼州詞王翰注釋及譯文 《涼州詞》王翰翻譯及賞析

《涼州詞》王翰注釋:夜光杯:一種白玉制成的杯子 。譯文:新釀成的葡萄美酒,盛滿夜光杯;正想開懷暢飲,馬上琵琶聲頻催 。即使醉倒沙場 , 請諸君不要見笑;自古男兒出征,有幾人活著歸回?原詩句為:葡萄美酒夜光杯 , 欲飲琵琶馬上催 。醉臥沙場君莫笑,古來征戰幾人回 。

這首詩是詠邊寒情景之名曲 。全詩寫艱苦荒涼的邊塞的一次盛宴,描摹了征人們開懷痛飲、盡情酣醉的場面 。首句用語絢麗優美,音調清越悅耳,顯出盛宴的豪華氣派 。


一句用“欲飲”兩字,進一層極寫熱烈場面,酒宴外加音樂,著意渲染氣氛 。三、四句極寫征人互相斟酌勸飲,盡情盡致,樂而忘憂,豪放曠達 。
【涼州詞王翰注釋及譯文 《涼州詞》王翰翻譯及賞析】
從內容看,無厭惡戎馬生涯之語,無哀嘆生命不保之意,無非難征戰痛苦之情,謂是悲涼感傷,似乎勉強 。施補華的話有其深度 。千古名絕 , 眾論殊多 , 見仁見智 , 學人自悟 。

相關經驗推薦