雪梅古詩注釋及譯文 雪梅其二翻譯注釋

翻譯:只有梅花沒有雪花的話 , 看起來沒有什么精神氣質 。如果下雪了卻沒有詩文相合 , 也會非常的俗氣 。當在冬天傍晚夕陽西下寫好了詩 , 剛好天空又下起了雪 。再看梅花雪花爭相綻放 , 像春天一樣艷麗多姿 , 生氣蓬勃 。
注釋:
日暮:指太陽快落山的時候 , 傍晚 。
十分春:全部的春天 。
《雪梅其二》原文雪梅·其二
南宋·盧梅坡
有梅無雪不精神 , 有雪無詩俗了人 。
日暮詩成天又雪 , 與梅并作十分春 。
《雪梅其二》賞析【雪梅古詩注釋及譯文 雪梅其二翻譯注釋】首句寫梅與雪之間的關系 , 次句寫雪與詩之間的關系 。后兩句寫梅、雪與詩之間的關系 , 梅花開放而還沒下雪 , 所以還缺乏詩意 。兩首詩寫得妙趣橫生 , 富有韻味 。
主要寫梅與雪以及它們與詩之間的關系 。首句寫梅與雪之間的關系 , 因為梅令人佩服的主要特點是不畏嚴寒 , 雪越大就越能顯示出梅花的這一特點 , 相反在風和日麗的情況下 , 就難以表現梅花的這一特點 , 所以說“有梅無雪不精神” 。
次句寫雪與詩之間的關系 。下雪的時候 , 俗人是很難發現其中的詩意而創作詩歌的;即使是詩人 , 如果缺乏雅興 , 同樣也寫不出詩歌 , 這同俗人也沒有什么差別 , 所以說“有雪無詩俗了人” 。
后兩句寫梅、雪與詩之間的關系 , 梅花早就開放了 , 因為沒下雪 , 所以還缺乏詩意 。直到日暮時分 , 天空中紛紛揚揚地飄起了雪花 , 梅花在雪花的映襯下變得精神煥發 , 而雪花有了梅花的點綴 , 也變得豐富多彩 , 妙趣橫生 。
這首詩表達了詩人對于雪中梅花的喜愛與贊美之情 , 同時側面也能看出詩人對賞雪、賞梅、吟詩的熱愛與癡迷 。

雪梅古詩注釋及譯文 雪梅其二翻譯注釋

文章插圖
《雪梅其二》創作背景這首詩具體創作年代已無法考證 , 當作于宋末的一個初春日 , 梅花開放 , 作者賞玩之時 。
《雪梅其二》作者介紹盧梅坡 , (生卒事跡均不詳) , 南宋詩人 , 《全宋詞》錄其《鵲橋仙》(三月廿一)等4首 。“梅坡”應該也不是他的名字 , 而是他自號為梅坡 , 到現在他的原名和原字都散佚了 , 獨留下一個盧梅坡的名字 。

    相關經驗推薦