《百發百中》的譯文:楚國有一個叫做養由基的人,擅長射箭,他距離柳樹一百步就能射中,百發百中,他身邊人都說射得很好,可是一個過路的人卻說:“這個人,可以教他該怎樣射箭了 。”
養由基(聽后)說道:“大家都說我射得好,你竟說可以教我射箭了,你為什么不來替我射那柳葉呢!”
那個人說:“我不能教你怎樣伸左臂屈右臂的射箭本領;不過你有沒有想過,你射柳葉百發百中,但是卻不善于休息,等一會疲倦了,一箭射不中,就會前功盡棄 。”【百發百中文言文注釋 文言文百發百中的翻譯】
《百發百中》的全文
楚有養由基者,善射 。去柳葉者百步而射之,百發百中 。左右皆曰善 。有一人過,曰:“善射,可教射也矣 。”
養由基曰:“人皆曰善,子乃曰可教射,子何不代我射之也?”

文章插圖
客曰:“我不能教子支左屈右 。夫射柳葉者,百發百中,而不已善息,少焉氣力倦,弓撥矢鉤,一發不中,前功盡矣 。”
道理:《百發百中》告訴我們事物矛盾的對立與統一的道理,懂得射箭之道也要懂得休息之道,只有好好休息才能更好地射箭,兩者是相互相成的 。
相關經驗推薦
- 小石潭記注釋 小石潭記注釋抄寫
- 劉備托孤文言文翻譯及寓意 劉備托孤文言文翻譯
- 孟子對滕文公的文言文翻譯及注釋 孟子對滕文公的文言文翻譯
- 歐陽修浪淘沙把酒祝東風且共從容宋詞賞析及注釋翻譯 歐陽修浪淘沙解析
- 天上的街市翻譯 天上的街市翻譯及注釋
- 游江陰三山記翻譯 游江陰三山記翻譯及注釋
- 古代關于信的故事 古代關于信的故事文言文短文
- 戚繼光傳文言文翻譯倭大舉 戚繼光傳文言文翻譯
- 從軍行的注解和詩意 從軍行的詩意和注釋是什么
- 從軍行詩和注釋 從軍行這首詩的注釋是什么
