齊田氏祖于庭翻譯 齊田氏祖于庭的翻譯

齊國貴族田氏,出行前在廳堂設宴祭祀路神,宴飲的賓客有上千人 。宴席上有敬獻魚和大雁的,田氏看了,于是感嘆道:“老天對民眾很厚道?。∩L五谷,孕育魚和鳥,用來享用 ?!彼惺晨透呗暩胶?。
一個年齡十二歲姓鮑的小孩,在幕僚中排列在次等的位置,進言道:“事情并不是您說的那樣 。天地萬物和我們人類并存,只是種類不同而已 。種類沒有什么貴賤之分,只是因為大小、智力不同而互相制約,互相成為食物,并不是為了給誰吃而生存的 。人類獲取可以吃的東西吃,難道是天為了讓人吃而孕育它們嗎?況且蚊蟲叮咬(人的)皮膚,虎狼吃肉,豈不是為了蚊蟲而孕育出人、為了虎狼而孕育有肉的生物了嗎?”

原文
齊田氏祖于庭,食客千人,中坐有獻魚雁者 。田氏視之,乃嘆曰:“天之于民厚矣!殖五谷,生魚鳥,以為之用 。”眾客和之如響 。鮑氏之子年十二,預于次,進曰:“不如君言 。天地萬物與我并生類也 。類無貴賤,徒以大小智力而相制,迭相食,非相為而生之 。人取可食者而食之,豈天本為人生之?且蚊蚋噆膚,虎狼食肉,非天本為蚊蚋生人、虎狼生肉者哉 ?!?br /> 主題思想
【齊田氏祖于庭翻譯 齊田氏祖于庭的翻譯】本文通過鮑氏之子反駁齊田氏的一番話,批判了那種認為萬物由上天制造出來的唯心主義,贊揚了鮑氏之子的唯物論思想,揭示了自然界的存在與發展是客觀的,人與自然應平等相處,和諧發展的道理 。

    相關經驗推薦