【無題李商隱翻譯及賞析圖片 無題李商隱翻譯及賞析】1、譯文:昨夜的眾星璀璨,涼風習習,酒筵設在畫樓的西畔、廳堂的東面 。身上雖然沒有彩鳳雙翅比翼齊飛,內心卻像靈犀一樣,感情相通 。隔著座位對飲春酒,酒暖身心 。分組來行酒令,蠟燈分外紅 。可嘆啊,聽到五更鼓應該上朝點卯 。策馬趕到蘭臺,像飄轉的蓬蒿 。2、賞析:全詩抒發了詩人與了與意中人席間相遇的懷想和惆悵 。
昨夜星辰昨夜風,畫樓西畔桂堂東 。
身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點通 。
隔座送鉤春酒暖,分曹射覆蠟燈紅 。
嗟余聽鼓應官去,走馬蘭臺類轉蓬 。
賞析
首聯“昨夜星辰昨夜風,畫樓西畔桂堂東 。”由今宵的情景引發對昨夜的追憶,烘托出一種溫馨旖旎,富于暗示性的環境氣氛 。頷聯“身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點通 。”“身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點通 。”頸聯“隔座送鉤春酒暖,分曹射覆蠟燈紅 。”傾注了詩人強烈的向往傾慕之情和“身無彩鳳雙飛翼”的感慨 。尾聯“嗟余聽鼓應官去,走馬蘭臺類轉蓬 。”將愛情間隔的悵惘與身世飄蓬的慨嘆結合起來,不但擴大了詩的內涵,而且深化了詩的意蘊,使得這首無題詩,含有某種自傷身世的意味 。
相關經驗推薦
- 李密字令伯犍為武陽人也古文全篇翻譯
- 竹軒記文言文翻譯 有竹堂記晁補之翻譯
- 疑鄰盜斧文言文及翻譯 疑鄰盜斧文言文及翻譯中亡的意思
- 曾豈靜者之為哉翻譯
- 馬詩其五的翻譯簡單 馬詩其五的翻譯
- 崔景偁拜師文言文翻譯 謝枋得傳文言文翻譯
- 《國際歌》是誰翻譯的 國際歌誰翻譯的
- 生于憂患死于安樂注釋及翻譯 生于憂患死于安樂注釋
- 燕趙之收藏韓魏之經營翻譯齊楚之精英 燕趙之收藏韓魏之經營翻譯
- 豈直五百里哉的翻譯 雖千里不敢易也豈直五百里哉翻譯
