況鐘傳文言文翻譯清軍御史 況鐘傳文言文翻譯

《況鐘傳》文言文翻譯:況鐘,字伯律,是江西靖安人 。起初為尚書呂震屬吏,呂震對他才能感到驚異,推薦授予他儀制司主事之官,后又升為郎中 。宣德五年,明宣宗因為感到各地郡守大多不能稱職,又正逢蘇州等九府缺少知府,這九府都是重要難治之地;于是命令六部及都察院大臣推薦屬下廉正有能力的官吏補各府之缺 。

況鐘為政,纖悉而且周密,他曾設置兩本簿籍記錄鄉民的善惡,用來進行勸善懲惡;又設立通關勘合簿,防止出納時行奸作偽;設立綱運簿,防止運夫偷盜侵沒;設立館夫簿,防止無理的需求 。他興利除害,不遺余力,鏟鋤豪強,扶植良善,民間將他奉若神明 。
以前,太監奉使織造采辦和購求花木禽鳥的接踵而至,府中僚佐以下官吏,動不動便遭他們綁打 。又有衛所將士軍卒,時常欺凌百姓 。況鐘到任后,都斂跡不敢再放肆 。雖然是上級官員和其他省的官吏經過蘇州的,也都從心里對況鐘有所畏懼 。
況鐘雖然出身于刀筆吏,卻重視學校教育,禮敬文人儒士,貧寒之家的讀書人多有受到他幫助的 。有個名叫鄒亮的人,獻詩給況鐘,況鐘想要推薦他,有人寫了匿名書信詆毀鄒亮,況鐘說道:“這是想讓我更快地幫鄒亮成名 ?!碑敿醋嗝鞒ⅲ⒄偈卩u亮吏、刑二部司務,后升任御史 。
當初況鐘為吏員時,吳江人平思忠也由吏員起家,任吏部司務,對況鐘有恩 。到這時候況鐘多次請見,對待他禮節非常恭敬,并且讓他的兩個兒子到自己屬下作事,說:“并非我沒有仆役,這是想借此報答您 ?!逼剿贾壹宜貋碡毢瑥膩聿豢颗f交情而有所請托 。人們稱贊他們兩人都是賢德之人 。
【況鐘傳文言文翻譯清軍御史 況鐘傳文言文翻譯】況鐘曾遭母喪,府中百姓前往朝廷請求他留任,朝廷為此下詔命他戴孝起復留任 。正統六年,況鐘任期已滿應當升遷,府中百姓二萬余人,前往巡按御史張文昌投訴,請求讓況鐘繼續任職 。英宗下詔進況鐘食正三品俸祿,仍然留任知府 。次年十二月,況鐘死于任上 。蘇州府吏民相聚哭悼,為他立祠致祭 。況鐘剛正廉潔,孜孜愛民,在他前后任蘇州知府的都不能象他一樣 。況鐘死后李從智、朱勝相繼為蘇州知府,也都是奉敕書行事,但是敕書中信用倚靠的程度都趕不上況鐘了 。

    相關經驗推薦