口技原文及翻譯注釋 關于口技原文及翻譯注釋

1、《口技》原文:京中有善口技者 。會賓客大宴,于廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已 。眾賓團坐 。少頃,但聞屏障中撫尺二下,滿堂寂然,無敢嘩者 。遙遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,搖其夫語猥褻事,夫囈語,初不甚應,婦搖之不止,則二人語漸間雜,床又從中戛戛 。既而兒醒,大啼 。夫令婦撫兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之 。夫起溺,婦亦抱兒起溺,床上又一大兒醒,狺狺不止 。當是時,婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,床聲,夫叱大兒聲,溺瓶中聲,溺桶中聲,一齊湊發,眾妙畢備 。滿座賓客無不伸頸,側目,微笑,嘿嘆,以為妙絕也 。既而夫上床寢,婦又呼大兒溺,畢,都上床寢 。小兒亦漸欲睡 。夫茀聲起,婦拍兒亦漸拍漸止 。微聞有鼠作作索索,盆器傾側,婦夢中咳嗽之聲 。賓客意少舒,稍稍正坐 。忽一人大呼:“火起!”夫起大呼,婦亦起大呼 。兩兒齊哭 。俄而百千人大呼,百千兒哭,百千狗吠 。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲 。凡所應有,無所不有 。雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也 。于是賓客無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰戰,幾欲先走 。而忽然撫尺一下,群響畢絕 。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已 。

2、翻譯:京城里有個擅長表演口技的人 。一天正趕上有一家大擺酒席,宴請賓客,在客廳的東北角,安放了一座八尺的屏風,表演口技的藝人坐在屏風里面,里面只有一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木 ??腿藗儑@而坐 。過了一會兒,只聽到屏風里面醒木一拍,全場靜悄悄的,沒有敢大聲說話的人 。遠遠地聽到幽深的巷子中有狗的叫聲,接著就有婦女被驚醒打呵欠伸懶腰,她丈夫說著夢話 。過了一會兒孩子醒了,大聲哭泣 。丈夫也醒了,妻子邊安慰孩子邊喂奶,孩子含著乳頭哭泣,婦女嘴里輕聲哼唱哄小孩入睡 。另一個大孩子醒了,嘮嘮叨叨地說個不停 。就在這時,婦女用手拍孩子的聲音,嘴里輕聲哼唱哄小孩入睡的聲音,孩子含著乳頭的啼哭的聲音,大孩子剛醒過來的聲音,丈夫斥責大孩子的聲音,一時間同時發出,各種妙處都具備 。全場的賓客沒有一個不伸著脖子,偏著頭看,有的在微笑,有的在默默贊嘆,都認為口技人的表演好到了極點 。過了一會兒,丈夫打呼嚕聲響起來了,婦女拍孩子的聲音也越來越慢,快要停止了 。隱隱約約聽到有老鼠活動的聲音,盆子、器皿翻倒傾斜了,婦女在睡夢中發出了咳嗽聲 。賓客們的心情稍微放松了些,都都漸漸坐正了自己的身體 。忽然有一個人大聲呼叫:“起火啦”,丈夫起來大聲呼叫,婦人也起來大聲呼叫 。兩個小孩子一齊哭了起來 。不久,成百上千人大聲呼叫,成百上千的小孩大聲哭泣,成百上千條狗大叫 。其中夾雜著劈里啪啦,房屋倒塌的聲音,烈火燃燒發出爆裂的聲音,呼呼的風聲,千百種聲音一齊響了起來;又夾雜著成百上千人的求救的聲音,救火的人們拉塌燃燒著的房屋時一齊用力的呼喊聲,搶奪東西的聲音,潑水的聲音 。應有盡有 。即使一個人有上百只手,每只手有上百個指頭,也不能指出其中任何的一種聲音;人有上百張嘴,每張嘴里有上百條舌頭,也不能說出其中的一個地方來 。于是,客人們沒有不嚇得變了臉色,離開座位,揚起袖子露出手臂,兩條大腿打哆嗦,幾乎想先跑 。忽然醒木一拍,各種聲響全部消失了 。撤去屏風往里一看,只有一個人、一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了 。

相關經驗推薦