|我的世界:深淵、獄髓劍!近幾年來臺灣省版mc的14個有趣譯名!

|我的世界:深淵、獄髓劍!近幾年來臺灣省版mc的14個有趣譯名!

文章圖片

|我的世界:深淵、獄髓劍!近幾年來臺灣省版mc的14個有趣譯名!

文章圖片

|我的世界:深淵、獄髓劍!近幾年來臺灣省版mc的14個有趣譯名!

文章圖片

|我的世界:深淵、獄髓劍!近幾年來臺灣省版mc的14個有趣譯名!

文章圖片


在Minecraft中文社區 , 大體上而言可分為兩個語言版本的mc , 一個是繁體中文 , 一個是簡體中文 。 這兩個版本不僅僅是文字上的簡繁區別 , 在很多物品、生物的譯名上也有本質的不同 。 所以今天我們就來看看近幾年來臺灣省版mc的14個有趣譯名 。

1、遠古殘骸→遠古遺骸;一個殘骸和遺骸的區別罷了 , 如果硬說有微小差異的話 , 遺骸中的“遺”更代表了一種荒野中無人認領的遺棄的殘骸 。
2、垂淚藤→垂泣藤;毋庸置疑的是垂淚藤的意境更美一些 。 垂淚 , 哭泣而在眼角垂掛的淚水;垂泣 , 本意則是低聲哭泣 。 孰優孰劣一眼可辨 。

3、下界合金→獄髓;獄髓 , 地獄中的精華 , 雖然完全脫離了本意 , 但簡單感受一下你就明白了 , 獄髓斧vs下界合金斧、獄髓劍vs下界合金劍 。 如果當年用了“玄鐵”的話 , 玄鐵劍 vs 獄髓劍 還真的有些難分伯仲 。
4、豬靈→豬布林;哥布林的兄弟 , 豬布林?
5、疣豬獸→豬布獸;你會發現臺灣省的翻譯其實很注重命名的關聯性 , 例如 豬布林 到 豬布獸 , 以及僵尸化后的豬尸獸(僵尸疣豬獸) 。

6、小型垂滴葉→小懸葉草;垂滴葉對上懸葉草 , 一個以葉結尾 , 一個以草為結尾 。 看起來像是樹葉和草地PK 。 PS:剛問了下表妹 , 她說懸葉草好聽~

7、細雪→粉雪;在Powder Snow尚未命名的時候 , 我們就聊過不同雪的特征 。 粉雪多指新降的干冷地區的雪 , 由于天氣干冷 , 雪呈粉末狀輕盈干爽 。 粉雪的另外兩種叫法是細雪和小米雪 。 本質上是同類 , 你更喜歡哪個名字呢?
8、美西螈→六角恐龍;Minecraft加入的這種蠑螈品種其實是“美西螈” , 又叫作墨西哥鈍口螈 , 俗稱六角恐龍 。 所以簡體中文其實是選擇了一種嚴謹和偏書面的命名原則 , 而臺灣省的繁體中文則選擇非常通俗和口語化的叫法“六角恐龍” 。 別說 , 在mc加入了恐龍這件事 , 喬治可能是比較滿意的 。

9、幽匿→伏聆;Minecraft 洞穴更新加入的“幽匿”系列方塊 , 在臺灣繁體中是“伏聆” , 為此我思考了下伏聆是個什么東西 , 伏有隱藏之意思 , 聆則為聽 。 算是基于sculk的直譯+特性組合而成的名字 。 但其實幽匿系列包括監守者 , 不僅僅是“聽” , 還有“嗅”和“觸”的概念 。
所以整個幽匿系列的差異就是(這里都用簡體中文了) , 幽匿-伏聆; 幽匿催發體-伏聆觸媒;幽匿感測體-伏聆振測器;幽匿尖嘯體-伏聆嘯口;幽匿脈絡-伏聆脈絡 。 所以叫法的差異上整體還是有些大的 。

10、監守者→伏守者;在臺灣省的這版譯名中 , 非常直接的可以看出 , 伏聆、伏守者這個系列的方塊和生物本自同根生啊 , 伏守者倒是很像最初的潛聲守衛的意思 。 而相對而言單從名字上 , 幽匿系列方塊和監守者看不到太多的字面上的關聯 , 不過這并不妨礙我們去理解它們的功能性 。
11、深暗之域→深淵;1.17-1.19才完成的完整版深暗之域群系 , 完了!突然覺得“深淵”這名字有點帥怎么辦?
【|我的世界:深淵、獄髓劍!近幾年來臺灣省版mc的14個有趣譯名!】

相關經驗推薦