定風波蘇軾翻譯及賞析 定風波蘇軾原文翻譯及賞析

《定風波》翻譯:宋神宗元豐五年的三月七日 , 在沙湖道上趕上了下雨 , 拿著雨具的仆人先前離開了 , 同行的人都覺得很狼狽 , 只有我不這么覺得 。過了一會兒天晴了 , 就做了這首詞 。賞析:此詞為醉歸遇雨抒懷之作 。詞人借雨中瀟灑徐行之舉動 , 表現了雖處逆境屢遭挫折而不畏懼不頹喪的倔強性格和曠達胸懷 。全詞即景生情 , 語言詼諧 。
【定風波蘇軾翻譯及賞析 定風波蘇軾原文翻譯及賞析】

定風波蘇軾翻譯及賞析 定風波蘇軾原文翻譯及賞析

文章插圖
中心思想:本首詞是作者因黃州之案被貶的第三年所作 。讀罷全詞 , 人生的沉浮、情感的憂樂 , 我們的理念中自會有一番全新的體悟 。只要堅守自己的精神世界 , 順境不驕 , 逆境不懼 , 就會少些煩惱 , 多些寧靜和快樂 。作者以風趣幽默的筆調寫出途中遇雨所感所思 , 表達了樂觀曠達的生活態度 。

    相關經驗推薦