寡人之于國也原文譯文 文言文寡人之于國也原文譯文

1、原文
梁惠王曰:“寡人之于國也 , 盡心焉耳矣 。河內兇 , 則移其民于河東 , 移其粟于河內;河東兇亦然 。察鄰國之政 , 無如寡人之用心者 。鄰國之民不加少 , 寡人之民不加多 , 何也?”
孟子對曰:“王好戰 , 請以戰喻 。填然鼓之 , 兵刃既接 , 棄甲曳(yè)兵而走 。或百步而后止 , 或五十步而后止 。以五十步笑百步 , 則何如?”
曰:“不可!直(zhǐ)不百步耳 , 是亦走也 。”
【寡人之于國也原文譯文 文言文寡人之于國也原文譯文】曰:“王如知此 , 則無望民之多于鄰國也 。”
“不違農時 , 谷不可勝食也;數(cù)罟(gǔ)不入洿(wū)池 , 魚鱉不可勝食也;斧斤以時入山林 , 材木不可勝用也 。谷與魚鱉不可勝食 , 材木不可勝用 , 是使民養生喪(sāng)死無憾也 。養生喪死無憾 , 王道之始也 。
“五畝之宅 , 樹之以桑 , 五十者可以衣(yì)帛矣 。雞豚狗彘(zhì)之畜(xù) , 無失其時 , 七十者可以食肉矣 。百畝之田 , 勿奪其時 , 數口之家可以無饑矣;謹庠(xiáng)序之教 , 申之以孝悌(tì)之義 , 頒白者不負戴于道路矣 。七十者衣帛食肉 , 黎民不饑不寒 , 然而不王(wàng)(稱王)者 , 未之有也 。”
“狗彘食人食而不知檢 , 涂有餓莩(piǎo)而不知發 , 人死 , 則曰:‘非我也 , 歲也 。’是何異于刺人而殺之 , 曰:‘非我也 , 兵也?’王無罪歲 , 斯天下之民至焉 。”
2、譯文
梁惠王說:“我對于國家 , (也算)是盡心啦!黃河以北遭遇荒年 , 就把那里的百姓遷移到黃河以東 , 把黃河以東的糧食運到黃河以北;黃河以東遭遇荒年也是這樣 。察看鄰國的君主主辦政事 , 沒有像我這樣用心的 。但鄰國的百姓并不更少 , 我的百姓并不更多 , 為什么呢?”
孟子回答說:“大王喜歡打仗 , 請允許我用打仗比喻 。咚咚地擊鼓進軍 , 兵器刀鋒已經相交撞擊 , 扔掉盔甲拖著兵器逃跑 。有的人跑了一百步停下 , 有的人跑了五十步停下 。憑借自己只跑了五十步 , 而嘲笑他人跑了一百步 , (您以為)怎么樣呢?”
惠王說:“不可以 。只不過沒有逃跑到一百步罷了 , 這也同樣是逃跑呀!”
孟子說:“大王如果懂得這個道理 , 那不必去期望您的國家的民眾比鄰國增多啦 。”
“不違背農時 , 糧食就吃不完(這句指在農忙季節不應讓人民為公家服役) 。密網不進池塘捕魚 , 魚鱉就不會吃完(古時曾經規定 , 網眼在四寸[合現在二寸七分多]以下的為密網 , 禁止下池沼內捕魚) 。按照季節砍伐樹木(指在草木凋落的時候 , 那時生長時節已過) , 那木材便用不完 。糧食和魚鱉吃不完 , 木材用不完 , 這樣就使百姓對供養活人埋葬死者沒有什么不滿 。百姓對供養活人埋葬死者都沒有不滿 , 這就是王道的開端了 。
“在五畝(五畝:合現在一畝二分多)大的住宅田旁 , 種上桑樹 , 五十歲的時候就可以憑此穿上絲織品的衣服了 。畜養雞、豬、狗等家禽、家畜(豚:小豬 。彘:大豬) , 不要錯過繁殖的時節 , 七十歲的時候就可以吃到肉了 。百畝的耕地 , 不要耽誤它的生產季節 , 數口人的家庭就不會有挨餓的情況了(數:幾) 。認認真真地興辦學校教育 , 把孝敬父母的道理反復講給百姓聽(庠序:學校 , 商(殷)代叫序 , 周代叫庠) , 頭發花白的老人就不會背著或者頂著東西奔走在道路上了 。七十歲的時候都能穿衣吃肉 , 普通百姓餓不著、凍不著 , 能達到這樣的地步 , 卻不能統一天下而稱王的 , 是不曾有過的事 。”

相關經驗推薦