古詩與夏十二登岳陽樓翻譯及賞析 與夏十二登岳陽樓詩意

翻譯:登上岳陽樓覽盡四周風光,江水遼遠通向開闊的洞庭 ??匆姶笱隳巷w引走我憂愁之心,遠處的山峰又銜來一輪好月 。在高入云間的樓上下榻設席,如同在天上傳杯飲酒 。醉酒之后興起了涼風,吹得衣袖隨風舞動我們隨之而回 。
賞析:此詩描寫詩人登岳陽樓極目遠眺天岳山之南所見到的景象,表現了一時樂以忘憂的閑適曠達的襟懷 。全詩沒有正面描寫樓高,而是運用陪襯、烘托和夸張的手法,從俯視、遙望、縱觀、感覺等不同角度形容樓之高,不露斧鑿痕跡,自然渾成,巧奪天工,風格飄逸瀟灑 。

《與夏十二登岳陽樓》注釋⑴夏十二:李白的朋友,排行十二,名字不詳 。岳陽樓:坐落在岳州郡治西南,今湖南省岳陽市西門城樓 。西臨洞庭,左顧君山,為湖南名勝 。
⑵岳陽:即岳州,以在天岳山之南,故名 。治所在巴陵,即今湖南省岳陽市 。
⑶迥:遠 。一作“向” 。洞庭開:指洞庭湖水寬闊無邊 。
⑷“雁引”句:一作“雁別秋江去” 。
⑸“山銜”句:指月亮從山后升起,如被山銜出 。
⑹連下榻:為賓客設榻留住,用漢代陳蕃禮徐穉、周璆事 。連:一作“逢” 。
⑺行杯:謂傳杯而飲 。
⑻回:回蕩,擺動 。

古詩與夏十二登岳陽樓翻譯及賞析 與夏十二登岳陽樓詩意

文章插圖
《與夏十二登岳陽樓》創作背景此詩當是唐肅宗乾元二年(公元759年)秋李白遇赦由江夏南游洞庭時登岳陽樓而作 。
《與夏十二登岳陽樓》作者介紹李白,字太白,號青蓮居士 。是屈原之后最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人 。有“詩仙”之美譽,與杜甫并稱“李杜” 。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛 。
詩風雄奇豪放,想象豐富,語言流轉自然,音律和諧多變,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩歌藝術的巔峰 。存世詩文千余篇,有《李太白集》30卷 。
【古詩與夏十二登岳陽樓翻譯及賞析 與夏十二登岳陽樓詩意】

    相關經驗推薦