卜算子詠梅古詩翻譯 卜算子詠梅古詩

1、卜算子·詠梅
陸游 〔宋代〕
驛外斷橋邊,寂寞開無主 。已是黃昏獨自愁,更著風和雨 。(著 同:著)
無意苦爭春,一任群芳妒 。零落成泥碾作塵,只有香如故 。
2、譯文:驛站之外的斷橋邊,梅花孤單寂寞地綻開了花,無人過問 。暮色降臨,梅花無依無靠,已經夠愁苦了,卻又遭到了風雨的摧殘 。
梅花并不想費盡心思去爭艷斗寵,對百花的妒忌與排斥毫不在乎 。即使凋零了,被碾作泥土,又化作塵土了,梅花依然和往常一樣散發出縷縷清香 。
3、注釋:卜(bǔ)算子·詠梅:選自吳氏雙照樓影宋本《渭南詞》卷二 ?!安匪阕印笔窃~牌名 。又名《百尺樓》《眉峰碧》《楚天遙》《缺月掛疏桐》等 。萬樹《詞律》卷三《卜算子》:“毛氏云:‘駱義鳥(駱賓王)詩用數名,人謂為“卜算子”,故牌名取之 ?!瓷焦仍~,‘似扶著賣卜算’,蓋取義以今賣卜算命之人也 ?!?br /> 驛(yì)外:指荒僻、冷清之地 。驛:驛站,供驛馬或官吏中途休息的專用建筑 。
【卜算子詠梅古詩翻譯 卜算子詠梅古詩】
斷橋:殘破的橋 。一說“斷”通“籪”,籪橋乃是古時在為攔河捕魚蟹而設籪之處所建之橋 。
寂寞:孤單冷清 。
無主:自生自滅,無人照管和玩賞 。
更:副詞,又,再 。著(zhuó):同“著”,遭受,承受 。更著:又遭到 。
無意:不想,沒有心思 。自己不想費盡心思去爭芳斗艷 。
苦:盡力,竭力 。
爭春:與百花爭奇斗艷 。此指爭權 。
一任:全任,完全聽憑;一:副詞,全,完全,沒有例外 。任:動詞,任憑 。
群芳:群花、百花 。百花,這里借指詩人政敵──茍且偷安的主和派 。
妒(dù):嫉妒 。
零落:凋謝,隕落 。
碾(niǎn):軋爛,壓碎 。
作塵:化作灰土 。
香如故:香氣依舊存在 。

    相關經驗推薦