翻譯
詹何用單股的蠶絲做釣魚的絲繩,用芒刺做鉤,用細竹做釣竿,用剖開的米粒作為釣餌,在有百仞深的深淵中、湍急的河流里釣到的魚可以裝滿一輛車,釣絲還不斷,釣鉤沒有被扯直,釣竿沒有被拉彎 。
楚國的國王聽說了這件事覺得很驚異,就把他叫來問他原因 。
詹何說:“聽我已經逝去的父親說過,古代善射的人射箭啊,曾經用拉力很小的弓、纖細的絲繩,順著風一射,一箭連射兩只黃鸝鳥,(因為)用心專一,用力均勻的原因啊 。我按照他的這種做法,模仿著學習釣魚,五年才完全弄懂其中的道理 。現在我在河邊持竿釣魚時,心中不思慮雜事,只想魚,丟線沉鉤,手上用力均勻,外物不能擾亂(我的心神) 。魚看見我的釣餌,就像看見塵埃或聚集的泡沫一樣,吞食它不會懷疑 。所以我能以弱制強,以輕御重啊 。大王您治理國家如果可以這樣,那么天下的事就可以一手應付了,還能有什么對付不了的嗎?”
楚王說:“說的好 。”
③荊蓧(diào):楚國產的細竹 。
④剖粒:剖開的米粒 。
⑤引:牽引,這里指釣上 。
⑥汩流:湍急的河流 。
⑦先大夫:這里指已經逝去的父親 。
⑧蒲且子:古代善射者 。
⑨弋(yì):射箭 。
⑩弱弓纖繳:拉力很小的弓,纖細的絲繩 。繳,射鳥時系在箭上的絲繩 。
?連雙鸧(cāng):一箭連射兩只黃鸝鳥 。
?放:通“仿” 。
?聚沫:聚攏的泡沫 。
詹何釣魚原文詹何以獨繭絲為綸,芒針為鉤,荊蓧為竿,剖粒為餌,引盈車之魚于百仞之淵、汩流之中,綸不絕,鉤不伸,竿不撓 。楚王聞而異之,召問其故 。詹何曰:“曾聞先大夫之言,蒲且子之弋也,弱弓纖繳,乘風振之,連雙鸧于云際,用心專,動手均也 。臣因其事,放而學釣,五年始盡其道 。
當臣之臨河持竿,心無雜慮,唯魚之念,投綸沉鉤,手無輕重,物莫能亂 。魚見臣之鉤餌,猶塵埃聚沫,吞之不疑 。所以能以弱制強,以輕致重也 。大王治國誠能若此,則天下可運于一握,將亦奚事哉?"楚王曰:“善 。”

文章插圖
詹何釣魚說明什么道理1、科學的方法是通向成功的階梯 。
2、方法是智慧和經驗的結晶 。
3、不能生搬硬套別人的方法 。
4、解決不同的問題要用不同的方法 。
5、方法必須符合客觀規律 。
6、方法必須不斷革新與改進,才能有更好的成效 。
7、不斷學習,才能不斷掌握新的方法 。善于吸收前者的經驗,順應自然之勢,是獲得成功的一條捷徑 。
【詹何釣魚原文翻譯及注釋 詹何釣魚文言文注釋】
相關經驗推薦
- 詹何釣魚原文及翻譯 詹何釣魚原文及翻譯概括
- 中山市阜沙中心小學 2023中山市阜沙鎮入學政策原文
- 蝶戀花古詩帶拼音版 蝶戀花古詩
- 夜上受降城聞笛古詩 夜上受降城聞笛古詩講解
- 春日偶成古詩拼音版 春日偶成古詩
- 古詩憶江南唐白居易 古詩憶江南
- 石頭城古詩講解 石頭城古詩
- 木蘭詩的翻譯和原文中心歸納 木蘭詩的翻譯和原文
- 唧唧復唧唧木蘭詩原文翻譯 木蘭詩原文翻譯
- 木蘭詩原文 木蘭詩賞析
