王荊公病喘文言文全篇翻譯 王荊公病喘文言文翻譯

1、譯文:
(1)王荊公(安石)得了哮喘病,要用紫團山人參入藥,確找不到這東西 。恰好當時薛師政從河東回來,剛好有這種人參,便贈送給王安石幾兩用,王安石卻不接受 。有人勸荊公說:“大人您的病不用這味藥沒法治,這病著實令人擔心哪,沒必要退回這些贈藥啊 。”王安石說:“我一輩子沒用紫團參,也活到今天了 。”
(2)最后也沒接受 。荊公面色粗黑,他的幕僚門人因此而擔心,便向醫生詢問 。醫生說:“這是出汗后的淤垢,不是病 。”于是這些門人向荊公進獻澡豆(估計是皂豆一類類似肥皂的洗面東西)讓他洗臉 。王公說:“既然老天賜我一副黑面孔,澡豆又能拿我怎么樣呢?
【王荊公病喘文言文全篇翻譯 王荊公病喘文言文翻譯】2、原文:王荊公病喘,藥用紫團山人參,不可得 。時薛師政自河東還,適有之,贈公數兩,不受 。人有勸公曰:“公之疾非此藥不可治,疾可憂,藥不足辭 。”公曰:“平生無紫團參,亦活到今日 。”竟不受 。公面黧黑,門人憂之,以問醫 。醫曰:“此垢污,非疾也 。”進澡豆令公颒面 。公曰:“天生黑于予,澡豆其如予何!”

    相關經驗推薦